직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
迎之致敬以有禮하며 言將行其言也則就之하고 禮貌未衰나 言弗行也則去之니라
군주가 맞이할 때 공경을 다하여 예(禮)가 있으며 장차 그의 말을 행하겠다고 말하면 나아가고, 예모(禮貌)가 쇠하지는 않았으나 그의 말이 행해지지 않으면 떠났네.
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
1
영
맞을 영 맞이하다
2
지
어조사 지 ~하면, ~함에
4
치
다할 치 다하다, 지극하게 하다
3
경
공경 경 경(敬), 공경
이
(≒而)써 이 ~해서, ~하여
7
유
있을 유 갖추다
6
례
예도 례 예(禮), 예법
며
며
。
6
언
말씀 언 말하다, 아뢰다
1
장
장차 장 장차
4
행
행할 행 행하다, 시행하다
2
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
3
언
말씀 언 말, 말씀
5
야
어조사 야 ~이다
ㅣ어든
즉
면 즉 ~이/하면, ~라도
9
취
나아갈 취 나아가다
8
지
그것 지 그, 그것
고
야
。
1
례
예도 례 예우하다, 예를 갖추다
2
모
모양 모 모습
미
아닐 미 (아직~)않다
3
쇠
쇠할 쇠 쇠퇴하다
나
나
。
1
언
말씀 언 말, 말씀
불
아니 불 ~않다
2
행
행할 행 행하다, 시행하다
4
야
어조사 야 ~이다
ㅣ어든
즉
면 즉 ~이/하면, ~라도
7
거
갈 거 떠나다
6
지
그것 지 그, 그것
니라
니라
〈임금이〉
<補充>
맞이할
迎
적에
之
공경을
敬
다하
致
여
以
예를
禮
갖추며,
有
‘장차
將
그
其
말을
言
행하
行
겠다.’
也
말하
言
면
則
〈군자는〉
<補充>
그 임금에게
之
나아갔고,
就
예우하는
禮
모습은
貌
시들지
衰
않았으나
未
말이
言
행해지지
行
않
弗
는다
也
면
則
그 임글을
之
떠났다네.
去
한자수준 :
迎 之 致 敬 以 有 禮 言 將 行 其 言 也 則 就 之 禮 貌 未 衰 言 弗 行 也 則 去 之
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2024년 10월 2일 오전 6:17:53
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
- 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실