직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
他日에 由鄒之任하사 見季子하시고 由平陸之齊하사 不見儲子하신대 屋廬子喜曰 連이 得間矣로라
그런데 후일에 추나라로부터 임나라에 가셔서는 계자(季子)를 만나보시고, 평륙에서 제(齊)나라 도성에 가셔서는 저자(儲子)를 만나보지 않으시자, 옥려자(屋廬子)가 기뻐하며 말하였다.
“내가 여쭈어볼 수 있는 좋은 틈을 얻었다.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
1
타
다를 타 다르다
2
일
날 일 날
에
애
。
2
유
말미암을 유 ~부터
추
땅 이름 추 지명(地名)
4
지
갈 지 가다
임
맡길 임 국명(國名)
샤
샤
。
3
견
만날 견 만나다, 만나보다
계
끝 계 막내
2
자
사람 자 경칭
시고
시고
。
3
유
말미암을 유 ~부터
평
평평할 평 지명(地名)
2
륙
뭍 륙 지명(地名)
5
지
갈 지 가다
제
가지런할 제 국명(國名), 제나라
샤
샤
。
4
불
아니 불 ~않다
3
견
만날 견 만나다, 만나보다
저
쌓을 저 인명(人名)
2
자
사람 자 경칭
신대
신대
。
옥
집 옥 인명(人名)
2
려
농막 려 인명(人名)
3
자
사람 자 경칭
ㅣ
ㅣ
4
희
기쁠 희 기쁘다, 기뻐하다
5
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
련
잇닿을 련 인명(人名)
이
이
3
득
얻을 득 얻다
2
간
사이 간 시간의 틈
의
어조사 의 ~이다
와라
와라
다른
他
날에,
日
추(鄒)나라
鄒
로부터
由
임(任)나라로
任
가서
之
계자(季子)를
季子
만나보고,
見
평륙(平陸)
平陸
으로부터
由
제(齊)나라로
齊
가서
之
저자(儲子)를
儲子
만나보지
見
않자,
不
옥려자(屋廬子)가
屋廬子
기뻐하여
喜
말하였다.
曰
“내가
連
〈여쭐〉
<補充>
틈을
間
얻었
得
다.”
矣
한자수준 :
他 日 由 鄒 之 任 見 季 子 由 平 陸 之 齊 不 見 儲 子 屋 廬 子 喜 曰 連 得 間 矣
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2022년 12월 14일 오후 1:56:01
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
- 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실