직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
萬章曰 庶人이 召之役則往役하고 君이 欲見之하여 召之則不往見之는 何也잇고 曰 往役은 義也요 往見은 不義也니라
“서민은 군주가 불러서 부역을 시키면 부역하러 가지만, 임금이 만나고 싶어서 부르면 보러 가지 않는 것은 무엇 때문입니까?”
“부역하러 가는 것은 의리이지만, 만나러 가는 것은 의리가 아니기 때문이네.
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
1
만
일만 만 10,000
2
장
글 장 글, 문장
이
3
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
서
평민 서 평민
2
인
사람 인 사람
이
이
。
2
소
부를 소 부르다
1
지
그것 지 그, 그것
3
역
부릴 역 부역시키다
면
즉
면 즉 ~이/하면, ~라도
5
왕
갈 왕 가다
6
역
부역할 역 부역하다
고
고
。
1
군
임금 군 임금, 군주, 영주
이
4
욕
하고자 할 욕 하고자 하다
3
견
만날 견 만나다, 만나보다
2
지
그것 지 그, 그것
야
고
。
2
소
부를 소 부르다
1
지
그것 지 그, 그것
면
면
。
즉
면 즉 ~이/하면, ~라도
5
불
아니 불 ~않다
2
왕
갈 왕 가다
4
견
만날 견 만나다, 만나보다
3
지
그것 지 그, 그것
。
하
어찌 하 왜, 어째서
2
야
어조사 야 ~인가? ~한가?
ㅣ잇고
잇고
。
1
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
왕
갈 왕 가다
2
역
부역할 역 부역하다
은
은
3
의
옳을 의 의(義), 도의, 의리
4
야
어조사 야 ~이다
ㅣ오
ㅣ오
。
1
왕
갈 왕 가다
2
견
만날 견 만나다, 만나보다
은
은
4
불
아니 불 ~아니다
3
의
옳을 의 의(義), 도의, 의리
5
야
어조사 야 ~이다
ㅣ니라
ㅣ니라
만장이
萬章
말하였다.
曰
“서민이
庶人
〈임금이〉
<補充>
자신을
之
불러
召
부역시키
役
면
則
가서
往
부역하고,
役
임금이
君
자신을
之
만나
見
고자 하여
欲
자신을
之
부르
召
면
則
가서
往
임금을
之
만나지
見
않는 것은
不
어째서
何
입니까?”
也
〈맹자가〉
<補充>
말하였다.
曰
“가서
往
부역하는 것은
役
의리
義
이고,
也
가서
往
만나는 것은
見
의리가
義
아니
不
라네.”
也
한자수준 :
萬 章 曰 庶 人 召 之 役 則 往 役 君 欲 見 之 召 之 則 不 往 見 之 何 也 曰 往 役 義 也 往 見 不 義 也
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2024년 11월 25일 오후 3:08:18
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실