직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
故로 曰 爲高호되 必因丘陵하며 爲下호되 必因川澤이라하니 爲政호되 不因先王之道면 可謂智乎아
그러므로 ‘높은 것을 만들 때는 반드시 구릉(丘陵)을 이용하고, 낮은 것을 만들 때는 반드시 천택(川澤)을 이용하라.’ 하였으니, 정치를 하면서 선왕의 도를 따르지 않는다면 지혜롭다고 이를 수 있겠는가?
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
1
고
연고 고 때문에, 그러므로
로
2
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
2
위
만들 위 만들다
1
고
높을 고 높은 곳
호
。
필
반드시 필 반드시 (~해야한다)
6
인
인할 인 이용하다
4
구
언덕 구 언덕
5
릉
언덕 릉 언덕, 구릉
며
며
。
2
위
만들 위 만들다
1
하
아래 하 낮은 곳
호
。
필
반드시 필 반드시 (~해야한다)
6
인
인할 인 이용하다
4
천
내 천 시내
5
택
못 택 못, 연못
이라니
이라니
。
2
위
할 위 하다, 행하다
1
정
정사 정 정사(政事), 정치
호
호
。
8
불
아니 불 ~아니다
7
인
인할 인 이용하다
선
옛 선 옛, 옛날, 앞 시대
4
왕
임금 왕 임금, 군주
5
지
어조사 지 ~의/하는
6
도
길 도 도(道), 도리(道理)
ㅣ면
ㅣ면
。
3
가
가할 가 ~할 수 있다
2
위
이를 위 이르다, 말하다, ~라고 하다
1
지
지혜 지 지혜롭다
4
호
어조사 호 ~인가?, ~한가?
아
아
그러므로
故
《예기》에
<補充>
이르길
曰
‘높은 곳에
高
만들 때
爲
반드시
必
구릉의
丘陵
〈지형을〉
<補充>
이용하고,
因
낮은 곳에
下
만들 때
爲
반드시
必
천택의
川澤
〈지형을〉
<補充>
이용하라.’
因
하니,
<補充>
정사를
政
행함에
爲
선왕
先王
의
之
도를
道
이용하지
因
않는다면,
不
지혜롭다고
智
말할
謂
수 있
可
겠는가?
乎
한자수준 :
故 曰 爲 高 必 因 丘 陵 爲 下 必 因 川 澤 爲 政 不 因 先 王 之 道 可 謂 智 乎
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2024년 4월 10일 오후 8:48:35
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실