직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○儲子曰 王이 使人瞷夫子하시나니 果有以異於人乎잇가 孟子曰 何以異於人哉리오 堯舜도 與人同耳시니라
제나라 재상 저자(儲子)가 물었다.
“왕께서 사람을 시켜 선생을 엿보게 하셨는데, 선생께서는 과연 다른 사람과 다른 점이 있습니까?”
맹자께서 말씀하셨다.
“어찌 다른 사람과 다르겠습니까? 요순(堯舜)께서도 일반 사람과 똑같으셨습니다.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
저
쌓을 저 성씨(姓氏)
2
자
사람 자 경칭
ㅣ
3
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
왕
임금 왕 임금, 군주
이
이
3
(6.5)
사
하여금 사 ~로 하여금 ~하게 하다
2
인
사람 인 사람
6
간
엿볼 간 엿보다
4
부
스승 부 스승
5
자
사람 자 경칭
시니
시니
。
1
과
과연 과 과연
6
유
있을 유 있다
5
이
써 이 소이(所以), 원인, 도구, 방법
4
리
다를 리 차이, 다른 점
3
어
어조사 어 ~와/과
2
인
다른 사람 인 남, 타인
7
호
어조사 호 ~인가?, ~한가?
잇가
잇가
。
맹
맏 맹 맏이, 맏아들
2
자
스승 자 스승
ㅣ
3
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
하
어찌 하 어찌, 무슨, 어떤?
2
이
써 이 소이(所以), 원인, 도구, 방법
5
리
다를 리 다르다
4
어
어조사 어 ~와/과
3
인
다른 사람 인 남, 타인
재
어조사 재 ~인가?, ~한가?
리오
리오
。
요
높을 요 시호(諡號), 요임금
순
무궁화 순 시호(諡號), 순임금
도
도
여
더불 여 ~와/과
3
인
사람 인 사람
5
동
한가지 동 같다
이
뿐 이 ~뿐, ~뿐이다
시니라
시니라
저자(儲子)가
儲子
말하였다.
曰
“왕이
王
사람
人
으로 하여금
使
선생을
夫子
엿보
瞷
게 하였는데,
(使)
과연
果
남
人
과
於
다른
異
점이
以
있
有
습니까?”
乎
맹자가
孟子
말하였다.
曰
“어떤
何
것이
以
남
人
과
於
다르겠
異
는가?
哉
요와
堯
순도
舜
사람들
人
과
與
같았을
同
뿐이다.
耳
한자수준 :
儲 子 曰 王 使 人 瞷 夫 子 果 有 以 異 於 人 乎 孟 子 曰 何 以 異 於 人 哉 堯 舜 與 人 同 耳
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2024년 10월 22일 오후 3:54:48
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실