로딩중
위치 : > 孟子 > 離婁下 > 31章 > 1節      540/1021


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

○曾子居武城하실새 有越寇러니 或曰 寇至하나니 盍去諸리오 曰 無寓人於我室하여 毁傷其薪木하라 寇退則曰 修我牆屋하라 我將反호리라 寇退어늘 曾子反하신대 左右曰 待先生 如此其忠且敬也어늘 寇至則先去하여 以爲民望하시고 寇退則反하시니 殆於不可로소이다 沈猶行曰 是 非汝所知也 沈猶有負芻之禍어늘 從先生者七十人 未有與焉이라하니라

증자(曾子)께서 무성(武城)에 거처하실 적에 월(越)나라의 침략이 있자, 어떤 사람이 말하였다.

“침략군이 쳐들어오는데, 왜 떠나가지 않으십니까?”

증자께서 말씀하셨다.

“내가 떠난 다음에 내 집에 사람을 살게 하여 섶이나 나무를 훼손하지 말도록 하라.”

그리고는 피난을 갔고, 침략군이 물러가자 증자께서는 말씀하셨다.

“나의 집 담장과 지붕을 수리하라. 곧 돌아갈 것이다.”

침략군이 물러가고 증자께서 돌아오셨는데, 좌우의 문인(門人)들이 말하였다.

“무성의 대부(大夫)가 선생님을 대우하는 것이 이렇게 충성스럽고 또 공경스러웠는데, 침략군이 이르자 먼저 떠나가시어 백성들이 보고 따라하게 하시고, 침략군이 물러가자 돌아오셨으니, 이렇게 해서는 안 될 듯합니다.”

증자의 제자 심유행(沈猶行)이 말하였다.

“이는 자네들이 알 수 있는 것이 아닐세. 옛적에 우리 심유씨(沈猶氏) 집안이 부추(負芻)라는 자가 난을 일으켜 화를 당한 적이 있네. 그때 증자께서 우리 집에 계셨는데, 선생님을 따르는 자가 70명이었지만 한 사람도 그 난리를 겪은 자가 있지 않았네.”

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
  • *
    1
     일찍 증 
     일찍이 
  • 2
     스승 자 
     스승 
  •  

    ㅣ 
  •  

    ㅣ 
  • 5
     살 거 
     살다, 거처하다, 지내다 
  • *
    3
     호반 무 
     지명(地名) 
  • 4
     성 성 
     성(城) 
  •  

    실 
  •  

    에 
  •  
  • 3
     있을 유 
     있다 
  • *
    1
     나라 이름 월 
     국명(國名) 
  • 2
     도둑 구 
     침략, 약탈 
  •  

    ㅣ러니 
  •  

    ㅣ어 
  •  
  • 1
     어떤 사람 혹 
     어떤 사람, 혹자 
  • 2
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 1
     도둑 구 
     도적, 도둑 
  • 2
     이를 지 
     이르다 
  •  

    니 
  •  

    니 
  •  
  • 1
    1 (2.5)
     어찌 아니할 합 
     어찌 ~않는가? 
  • 2
     갈 거 
     떠나다 
  • 1
    4
     어조사 저 
     [≒之乎] ~인가? 
  •  

    ㅣ리오 
  •  

    ㅣ리오야 
  •  
  • 1
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 2
    11
     말 무 
     ~말라 
  • 5
     붙어살 우 
     임시로 살다 
  • 4
     사람 인 
     사람 
  • 3
     어조사 어 
     ~에, ~에서, ~부터 
  • 1
     나 아 
     나, 우리 
  • 2
     집 실 
      
  •  

    야 
  •  

    야 
  • 9
     헐 훼 
     부수다, 훼손하다 
  • 10
     상할 상 
     해치다, 상하게 하다 
  • 6
     그 기 
     [대명사] 그, 그사람, 그것 
  • 7
     땔나무 신 
     땔나무, 장작 
  • 8
     나무 목 
     나무 
  •  

    라 
  •  

    라 
  •  
  • 1
     도둑 구 
     도적, 도둑 
  • 2
    退
     물러날 퇴 
     물러나다 
  •  

    커 
  • 3
     곧 즉 
     곧, 바로 
  • 4
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 4
     닦을 수 
     손질하다 
  • 1
     나 아 
     나, 우리 
  • 2
     담장 
  • 3
     지붕 옥 
     지붕 
  •  

    라 
  •  

    라 
  •  
  • 1
     나 아 
     나, 우리 
  • 2 (3.5)
     장차 장 
     장차 ~하려 하다 
  • 3
     돌이킬 반 
     돌아오다, 돌아가다 
  •  

    호리라 
  •  

    이라시고 
  •  
  • 1
     도둑 구 
     도적, 도둑 
  • 2
    退
     물러날 퇴 
     물러나다 
  •  

    커늘 
  •  

    예 
  •  
  • *
    1
     일찍 증 
     일찍이 
  • 2
     스승 자 
     스승 
  •  

    ㅣ 
  • 3
     돌이킬 반 
     돌아오다, 돌아가다 
  •  

    신대 
  •  

    신대 
  •  
  • *
    1
     왼쪽 좌 
     왼쪽 
  • 2
     오른쪽 우 
     오른쪽 
  •  

    ㅣ 
  • 3
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 3
     대할 대 
     대하다 
  • 1
     먼저 선 
     먼저, 우선, 처음 
  • 2
     날 생 
     [호칭] 선생, 학생 
  •  

    이 
  •  

    을 
  • 5
     같을 여 
     ~와 같다 
  • 4
     이 차 
     이, 이것 
  • 6
     어조사 기 
     [형용사강조]정말, 오히려 
  • 7
     충성 충 
     충성하다 
  • 8
     또 차 
     또, 또한, ~도, 그리고 
  • 9
     공경할 경 
     공경하다, 공손하다 
  • 10
     어조사 야 
     ~이다 
  •  

    ㅣ어늘 
  •  

    ㅣ어 
  •  
  • 1
     도둑 구 
     도적, 도둑 
  • 2
     이를 지 
     오다 
  • 3
    3
     곧 즉 
     곧, 바로 
  • 4
     먼저 선 
     먼저, 우선, 처음 
  • 5
     갈 거 
     떠나다 
  •  

    야 
  •  

    샤 
  •  
  • 4
    1
     써 이 
     ~으로(써/서) 
  • 4
     될 위 
     되다, 이다 
  • 2
     백성 민 
     백성 
  • 3
     바라볼 망 
     본보기, 귀감 
  •  

    시고 
  •  

    시고 
  •  
  • 1
     도둑 구 
     도적, 도둑 
  • 2
    退
     물러날 퇴 
     물러나다 
  • 3
    3
     곧 즉 
     곧, 바로 
  • 4
     돌이킬 반 
     돌아오다, 돌아가다 
  •  

    시니 
  •  

    시니 
  •  
  • 4
     가까울 태 
     거의 ~에 가깝다 
  • 3
     어조사 어 
     ~에, ~에서, ~부터 
  • 2
     아니 불 
     ~아니다 
  • 1
     옳을 가 
     옳다 
  •  

    ㅣ로소이다 
  •  

    이 
  •  
  • *
    1
     땅이름 심 
     성씨(姓氏) 
  • 2
     오히려 유 
     성씨(姓氏) 
  • 3
     행할 행 
     인명(人名) 
  •  

    이 
  • 4
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 1
     이 시 
     이, 이것 
  •  

     
  • 5
     아닐 비 
     아니다 
  • 2
     너 여 
     너, 그대, 너희 
  • 4
     바 소 
     ~한 바, ~한 것 
  • 3
     알 지 
     알다 
  • 6
     어조사 야 
     ~이다 
  •  

    ㅣ라 
  •  

    ㅣ니 
  •  
  • 1
     옛 석 
     예, 옛날, 옛적 
  •  

    애 
  •  

    애 
  •  
  • *
    1
     땅이름 심 
     성씨(姓氏) 
  • 2
     오히려 유 
     성씨(姓氏) 
  •  

    ㅣ 
  •  

    에 
  • 7
     있을 유 
     있다 
  • *
    3
     등질 부 
     인명(人名) 
  • 4
     꼴 추 
     인명(人名) 
  • 5
     어조사 지 
     ~의/하는 
  • 6
     재앙 화 
     반란 
  •  

    ㅣ어 
  •  

    ㅣ어 
  •  
  • 3
     따를 종 
     따르다, 따라가다 
  • 1
     먼저 선 
     먼저, 우선, 처음 
  • 2
     날 생 
     [호칭] 선생, 학생 
  • 5
    4
     사람 자 
     사람 
  • 5
     일곱 칠 
     일곱 
  • 6
     열 십 
     10 
  • 7
     사람 인 
     사람 
  •  

    이 
  •  

    이 
  • 6
    11
     아닐 미 
     (아직~)않다 
  • 10
     있을 유 
     있다 
  • 9
     더불 여 
     함께하다 
  • 7
    8
     어조사 언 
     (於此,於之) 여기에, 거기에, 그에게/를 
  •  

    이라니라 
  •  

    니라 
1 盍A諸어찌 A 하지 않는가/않겠는가?  2 無AA하지 말라 ; A 해서는 안 된다  3 A則BA해서는 곧 B하다 ; A하니 곧 B하다  4 A以BA로써(로서) B하다  5 A者BA는 B이다 ; A라는 것은 B이다  6 未A아직 A하지 않다 ; 아직 A하지 못하다  7 여기에(於是, 於此의 줄임) 
*曾子(증자)   *武城(무성)   *(월)   *左右(좌우)   *沈猶行(심유행)   *沈猶(심유)   *負芻(부추)  
  • 증자(曾子)가 
    曾子
  • 무성(武城)에 
    武城
  • 살 때 
  • 월(越)나라의 
  • 약탈이 
  • 있자, 
  • 어떤 사람이 
  • 말하였다. 
  • “도적이 
  • 이르렀으니 
  • 어찌 
  • 떠나지 
  • (盍)
  • 습니까?” 
  • 〈증자가〉 
    <補充>
  • 말하였다. 
  • “내 
  • 에 
  • 사람을 
  • 붙여두어 
  • 그 
  • 땔감과 
  • 나무를 
  • 훼손시키지 
    毁傷
  • 말라.” 
  • 도적이 
  • 물러가자 
    退
  • 곧 
  • 〈증자가〉 
    <補充>
  • 말하였다. 
  • “나의 
  • 담장과 
  • 지붕을 
  • 보수하라. 
  • 나는 
  • 장차 
  • 돌아가
  • 겠다.” 
    (將)
  • 도적이 
  • 물러가고 
    退
  • 증자가 
    曾子
  • 돌아왔는데, 
  • 주변 사람들이 
    左右
  • 말하였다. 
  • “선생을 
    先生
  • 대함이 
  • 처럼 
  • 매우 
  • 충성하고 
  • 또 
  • 공경하
  • 였는데, 
  • 도적이 
  • 오자 
  • 곧 
  • 먼저 
  • 떠나
  • 서 
  • 백성의 
  • 본보기가 
  • 되시고, 
  • 도적이 
  • 물러가자 
    退
  • 곧 
  • 돌아오니, 
  • 옳지 
  • 않은 일
  • 에 
  • 가깝습니다.” 
  • 심유행(沈猶行)이 
    沈猶行
  • 말하였다. 
  • “이것은 
  • 너희가 
  • 알 수 있는 
  • 것이 
  • 아니
  • 다. 
  • 예전에 
  • 심유씨 집안에 
    沈猶
  • 부추(負芻)
    負芻
  • 의 
  • 반란이 
  • 있었는데, 
  • 선생을 
    先生
  • 따르는 
  • 자 
  • 십 
  • 명은 
  • 난에 
  • 함께한 자가 
  • 있지 
  • 않았다네.” 
한자수준 : 退退退 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 74
최종수정 : 2024년 7월 9일 오후 4:16:09
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
    - 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)