직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
其事則齊桓晉文이요 其文則史니 孔子曰 其義則丘竊取之矣로라하시니라
그 일은 제(齊)나라 환공(桓公)과 진(晉)나라 문공(文公)에 관한 일이고, 그 글은 사관(史官)의 문체이다. 공자께서 말씀하시기를 ‘그 의의는 내가 외람되이 취했다.’ 하셨다.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
2
사
일 사 일[事]
즉
곧 즉 ~은/는 곧
제
가지런할 제 국명(國名), 제나라
환
굳셀 환 시호(諡號)
진
나아갈 진 국명(國名), 진(晉)나라
문
글월 문 시호(諡號)
이오
이오
。
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
2
문
글월 문 글, 문장
즉
곧 즉 ~은/는 곧
4
사
역사
ㅣ니
ㅣ니
。
공
구멍 공 성씨(姓氏)
2
자
스승 자 스승
ㅣ
3
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
2
의
뜻 의 뜻, 의미
즉
곧 즉 ~은/는 곧
구
언덕 구 인명(人名)
ㅣ
절
몰래 절 가만히, 몰래, 마음속으로
7
취
취할 취 취하다, 가지다, 차지하다
6
지
그것 지 그, 그것
8
의
어조사 의 ~이다
로라시니라
라시니라
그
其
일
事
은
則
제(齊)나라
齊
환공(桓公)과
桓
진(晉)나라
晉
문공(文公)
文
〈의 일이고〉
<補充>
그
其
글
文
은
則
사관(史官)
史
〈의 글인데,〉
<補充>
공자가
孔子
말하길
曰
‘그
其
의의
義
는
則
내가
丘
사사로이
竊
역사책에서
之
취하
取
였다.’ 하였다.
矣
한자수준 :
其 事 則 齊 桓 晉 文 其 文 則 史 孔 子 曰 其 義 則 丘 竊 取 之 矣
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2024년 11월 11일 오전 2:44:54
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실