로딩중
위치 : > 孟子 > 離婁下 > 17章 > 1節      494/1021


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

○孟子曰 言無實不祥하니 不祥之實 蔽賢者 當之니라

맹자께서 말씀하셨다.

“말에 진실성이 없으면 길(吉)하지 못하니, 길하지 못한 말의 실제는 현자(賢者)를 은폐하는 것이 이에 해당한다.”

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
  • *
    1
     맏 맹 
     성씨(姓氏) 
  • 2
     스승 자 
     스승 
  •  

    ㅣ 
  • 3
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 1
     말씀 언 
     말, 말씀 
  • 1
    3
     없을 무 
     ~없다 
  • 2
     내용 실 
     내용, 실제, 실체 
  • 1
    5
     아니 불 
     ~않다 
  • 4
     상서로울 상 
     상서롭다 
  •  

    니 
  •  

    니 
  •  
  • 2
     아니 불 
     ~않다 
  • 1
     상서로울 상 
     상서롭다 
  • 3
     어조사 지 
     ~의/하는 
  • 4
     내용 실 
     내용, 실제, 실체 
  •  

    은 
  •  

    은 
  • 7
     가릴 폐 
     감추다 
  • 5
     어질 현 
     어질다, 현명하다 
  • 6
     사람 자 
     사람 
  •  

    ㅣ 
  •  

    ㅣ 
  • 9
     해당할 당 
     해당하다 
  • 8
     그것 지 
     그, 그것 
  •  

    니라 
  •  

    니라 
1 無A不BA하지 않으면 B하지 못한다 ; A가 아니면 B가 아니다  
*孟子(맹자)  
  • 맹자가 
    孟子
  • 말하였다. 
  • “말에 
  • 실제가 
  • 없으면 
  • 상서롭지 
  • 못하니 
  • 상서롭지 
  • 한 
  • 실제는 
  • 현자를 
    賢者
  • 막는 것이 
  • 거기에 
  • 해당한다.” 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 28
최종수정 : 2024년 4월 23일 오후 2:01:06
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
    - 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)