직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
我亦欲正人心하여 息邪說하며 距詖行하며 放淫辭하여 以承三聖者로니 豈好辯哉리오 予不得已也니라
내가 또 인심(人心)을 바로잡아 부정한 학설을 종식시키며, 잘못된 행실을 막고 방탕한 말을 추방하여, 우임금과 주공과 공자 세 성인의 일을 계승하려고 하는 것이니, 어찌 논쟁하는 것을 좋아하겠는가? 내 부득이해서 그러는 것이네.
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
1
아
나 아 나, 우리
ㅣ
2
역
또 역 또한, 역시
6
욕
하고자 할 욕 하고자 하다
5
정
바를 정 바로잡다
3
인
사람 인 사람
4
심
마음 심 심(心), 마음
야
야
。
3
식
쉴 식 쉬다, 그치다
1
사
간사할 사 간사하다, 사악하다
2
설
말씀 설 학설
며
며
6
거
막을 거 막다
4
피
치우칠 피 치우치다
5
행
행할 행 행실, 행동
며
며
9
방
풀어놓을 방 추방하다
7
음
방탕할 음 방탕하다
8
사
말씀 사 말씀
야
야
이
(≒而)써 이 ~해서, ~하여
13
승
이을 승 계승하다
11
삼
석 삼 셋
12
성
성인 성 성인(聖人)
15
자
어조사 자 ~것, ~의 경우
ㅣ로니
ㅣ로니
。
기
어찌 기 어찌?
3
호
좋을 호 좋아하다
2
변
말씀 변 변론하다
재
어조사 재 ~인가?, ~한가?
리오
리오
。
1
여
나 여 나
ㅣ
불
아니 불 ~아니다
3
득
능할 득 ~할 수 있다
4
이
그칠 이 그치다, 그만두다
5
야
어조사 야 ~이다
ㅣ니라
ㅣ니라
나
我
도
亦
인심을
人心
바로잡
正
고자 하여
欲
바르지 않은
邪
학설을
說
없애며
息
치우친
詖
행실을
行
막고
距
방탕한
淫
말을
辭
내쫓아
放
서
以
〈우, 주공, 공자〉
<補充>
세
三
성인을
聖
계승
承
〈하려는〉
<補充>
것이네.
者
〈나라고〉
<補充>
어찌
豈
변론을
辯
좋아하겠
好
는가?
哉
나도
予
부득이해서
不得已
라네.
也
한자수준 :
我 亦 欲 正 人 心 息 邪 說 距 詖 行 放 淫 辭 以 承 三 聖 者 豈 好 辯 哉 予 不 得 已 也
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2023년 12월 21일 오후 6:42:06
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실