직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
太誓曰 我武를 惟揚하여 侵于之疆하여 則取于殘하여 殺伐이 用張하니 于湯에 有光이라하니라
《서경》 〈태서(太誓)〉에 이르기를 ‘우리의 위엄을 떨쳐 저 폭군(暴君) 주왕(紂王)의 국경을 침략하여, 백성을 잔인하게 해친 자를 체포해서 죽이고 정벌하는 공이 크게 드러나니, 탕왕께서 폭군 걸(桀)을 정벌하신 것보다 더욱 빛이 났다.’ 하였네.
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토(H)
*
1
太
태
클 태 편명(篇名)
2
誓
서
맹서할 서 편명(篇名)
에
3
曰
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
我
아
나 아 나, 우리
2
武
무
굳셀 무 위엄, 굳셈
를
1
3
惟
유
어조사 유 ~을/를
4
揚
양
날릴 양 드날리다
야
야
。
4
侵
침
침노할 침 침략하다
3
于
우
어조사 우 ~을/를
1
之
지
그것 지 그, 그것
2
疆
강
지경 강 국경
야
야
。
2
1
則
즉
곧 즉 곧, 바로
4
取
취
잡을 취 잡다, 포획하다
3
3
于
우
어조사 우 ~을/를
2
殘
잔
죽일 잔 잔학하다
야
야
。
*
1
殺
살
죽일 살 죽이다
2
伐
벌
칠 벌 치다, 정벌하다
3
用
용
(≒以)써 용 ~으로(써)
4
張
장
베풀 장 펼쳐지다
니
면
。
4
2
于
우
어조사 우 ~보다
*
1
湯
탕
끓일 탕 시호(諡號), 탕왕
애
4
有
유
있을 유 있다
3
光
광
빛 광 빛나다
이라니라
이라니라
1A惟B:A를 B하다2A則B:A해서는 곧 B하다 ; A하니 곧 B하다3A于B:B에게/에서/와/를 A하다4A于B:B보다 A하다*太誓(태서)*殺伐(살벌)*湯(탕)
《서경》
<補充>
〈태서(太誓)〉에
太誓
이르기를
曰
‘우리
我
〈주(周)나라의〉
<補充>
무력
武
을
惟
드날려서
揚
주왕(紂王)의
之
국경
疆
을
于
침략하여
侵
곧
則
〈백성에게〉
<補充>
포악한 자
殘
를
于
잡아들여
取
정벌의
殺伐
〈공이〉
<補充>
이로써
用
펼쳐지니
張
탕(湯)임금의
湯
〈정벌〉
<補充>
보다
于
영광이
光
있다.’
有
하였네.
<補充>
한자수준 : 太誓曰我武惟揚侵于之疆則取于殘殺伐用張于湯有光중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 25
최종수정 : 2023년 9월 21일 오전 10:41:29
이용 권한 안내
▶ 서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶ 非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.