직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
詩云 周雖舊邦이나 其命維新이라하니 文王之謂也니 子力行之하시면 亦以新子之國하시리이다
《시경》 〈문왕(文王)〉에 이르기를 ‘주나라가 비록 오래된 나라이지만 하늘에서 받은 천명은 새롭다.’ 하였으니, 이는 문왕을 이른 것입니다. 임금께서 힘써 인정을 행하신다면 또한 등나라를 새롭게 할 수 있을 것입니다.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
시
시경 시 서명(書名), 시경(詩經)
2
운
이를 운 이르다, 말하다
。
주
두루 주 국명(國名), 주나라
수
비록 수 비록 (~라도)
3
구
옛 구 옛날
4
방
나라 방 제후의 나라
이나
이나
。
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
2
명
명할 명 명(命), 천명
유
(≒惟)어조사 유 ~이다, ~되다
3
신
새로울 신 새롭다
이라니
이라니
。
문
글월 문 시호(諡號)
2
왕
임금 왕 임금, 군주
지
어조사 지 ~을/를
4
위
이를 위 이르다, 말하다, ~라고 하다
5
야
어조사 야 ~이다
ㅣ니
ㅣ니
。
1
자
그대 자 그대, 너, 당신
ㅣ
3
력
힘 력 힘쓰다
4
행
행할 행 행하다, 시행하다
2
지
그것 지 그, 그것
시면
시면
。
1
역
또 역 또한, 역시
이
써 이 ~으로(써/서)
6
신
새로울 신 새롭게 하다
3
자
사람 자 경칭
4
지
어조사 지 ~의/하는
5
국
나라 국 나라
시리이다
리이다
《시경》
詩
〈문왕(文王)〉에
<補充>
이르길
云
‘주나라가
周
비록
雖
옛
舊
제후의 나라
邦
였지만,
(雖)
그
其
천명(天命)에
命
〈천자국으로〉
<補充>
새로워
新
졌다.’
維
고 하였으니,
<補充>
문왕
文王
을
之
이른 것
謂
입니다.
也
임금이
子
인정을
之
힘써
力
행한다면,
行
또한
亦
이로써
以
임금
子
의
之
나라를
國
새롭게 할 것입니다.”
新
한자수준 :
詩 云 周 雖 舊 邦 其 命 維 新 文 王 之 謂 也 子 力 行 之 亦 以 新 子 之 國
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2024년 8월 30일 오후 12:47:44
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실