직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○孟子之平陸하사 謂其大夫曰 子之持戟之士가 一日而三失伍면 則去之아 否乎아 曰 不待三이니이다
맹자께서 제나라 변경의 평륙(平陸)에 가셔서 그 고을의 대부(大夫) 공거심(孔距心)에게 이르셨다.
“당신의 창을 잡은 전사(戰士)가 하루에 세 번 대오(隊伍)를 이탈한다면 버리겠습니까? 그대로 두겠습니까?”
공거심이 대답하였다. “세 번까지 기다리지 않겠습니다.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
맹
맏 맹 성씨(姓氏)
2
자
아들 자 아들
ㅣ
ㅣ
5
지
갈 지 가다
평
평평할 평 지명(地名)
4
륙
뭍 륙 지명(地名)
샤
샤
。
위
이를 위 이르다, 말하다, ~라고 하다
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
대
큰 대 크다
3
부
사내 부 사내
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
자
그대 자 그대, 너, 당신
2
지
어조사 지 ~의/하는
지
잡을 지 잡다
3
극
창 극 창
5
지
어조사 지 ~의/하는
6
사
무사 사 무사
ㅣ
ㅣ
。
1
일
한 일 하나
2
일
날 일 날짜 단위
이
말 이을 이 [시간]~(때)에
4
삼
석 삼 셋
6
실
잃을 실 이탈하다
5
오
대오 오 대오
ㅣ면
。
1
즉
면 즉 ~이/하면, ~라도
3
거
버릴 거 버리다, 내치다, 없애다
2
지
그것 지 그, 그것
아
4
부
아닐 부 아니다
5
호
어조사 호 ~인가?, ~한가?
아
아
。
1
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
3
불
아니 불 ~않다
2
대
기다릴 대 기다리다
1
삼
석 삼 셋
이니이다
이리이다
맹자가
孟子
평륙(平陸)에
平陸
가서
之
그
其
대부(공거심)에게
大夫
일러
謂
말하였다.
曰
“그대
子
의
之
창을
戟
잡
持
은
之
병사가
士
하루
一日
에
而
세 번
三
대오를
伍
이탈한다
失
면
則
그를
之
버리겠습니까?
去
아닙
否
니까?”
乎
〈공거심이〉
<補充>
말하였다.
曰
“세 번을
三
기다리지
待
않겠습니다.”
不
한자수준 :
孟 子 之 平 陸 謂 其 大 夫 曰 子 之 持 戟 之 士 一 日 而 三 失 伍 則 去 之 否 乎 曰 不 待 三
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2023년 7월 20일 오전 11:15:07
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실