직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○堯曰 咨爾舜아 天之曆數 在爾躬하니 允執其中하라 四海困窮하면 天祿이 永終하리라
요(堯)임금께서 말씀하셨다.
“아, 너 순(舜)아! 하늘이 정한 제왕(帝王)의 순서가 너의 몸에 있으니, 진실로 그 중도(中道)를 잡도록 하라. 천하가 곤궁하면 하늘이 내려주신 군주의 녹(祿)이 영원히 끊길 것이다.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
요
높을 요 시호(諡號), 요임금
ㅣ
2
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
자
감탄사
2
이
너 이 너, 너희, 그대
순
무궁화 순 시호(諡號), 순임금
아
아
。
1
천
하늘 천 하늘
2
지
어조사 지 ~의/하는
력
책력
4
수
수단 수 수단, 방법
ㅣ
ㅣ
7
재
있을 재 ~에 있다
5
이
너 이 너, 너희, 그대
6
궁
몸 궁 몸
니
니
。
1
윤
진실로
4
집
잡을 집 잡다
2
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
3
중
중도
라
라
。
사
넉 사 넷
2
해
바다 해 바다
3
곤
곤궁하다
4
궁
곤궁하다
면
면
。
천
하늘 천 하늘
2
록
녹 록 녹, 녹봉, 급여
이
3
영
길 영 오래토록, 영원히
4
종
마칠 종 끊기다
리라
리라
요임금이
堯
말하였다.
曰
“아!
咨
너
爾
순아.
舜
하늘
天
의
之
역수가
曆數
너의
爾
몸에
躬
있으니,
在
진실로
允
그
其
중을
中
잡아라.
執
사해가
四海
곤궁하면
困窮
하늘의
天
녹이
祿
영원히
永
끊길 것이다.”
終
한자수준 :
堯 曰 咨 爾 舜 天 之 曆 數 在 爾 躬 允 執 其 中 四 海 困 窮 天 祿 永 終
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2024년 11월 11일 오후 12:08:43
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실