직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○子貢曰 紂之不善이 不如是之甚也니 是以로 君子惡居下流하나니 天下之惡이 皆歸焉이니라
자공(子貢)이 말하였다.
“폭군 주왕(紂王)의 불선(不善)함이 이처럼 심하지는 않았을 것이다. 이 때문에 군자는 하류(下流)에 처하는 것을 싫어하니, 하류에 있으면 천하의 악(惡)이 모두 그곳으로 돌아가기 때문이다.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
1
자
사람 자 경칭
2
공
바칠 공 바치다
ㅣ
3
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
주
주임금 주 주(紂)
2
지
어조사 지 ~의/하는
4
불
아니 불 ~않다
3
선
착할 선 선(善)하다, 착하다
이
이
。
5
불
아니 불 ~않다
2
여
같을 여 ~와 같다
1
시
이 시 이, 이것
3
지
어조사 지 ~의/하는
4
심
심할 심 심하다, 깊다
6
야
어조사 야 ~이다
ㅣ니
ㅣ러니
。
1
시
이 시 이, 이것
이
까닭 이 때문에, 까닭에
로
。
1
군
군자 군 군자
2
자
사람 자 경칭
ㅣ
ㅣ
6
오
싫어할 오 싫어하다
5
거
처하다
3
하
아래 하 아래
4
류
갈래
니
니
。
1
천
하늘 천 하늘
2
하
아래 하 아래
3
지
어조사 지 ~의/하는
4
악
악할 악 악(惡), 악행
이
이
。
1
개
다 개 모두, 다
2
귀
따르다
언
~하게 되다
이니라
이니라
자공이
子貢
말하였다.
曰
주
紂
의
之
선하지
善
않음이
不
이와
是
같
如
은
之
심함이
甚
아니었
不
다.
也
이
是
때문에
以
군자는
君子
하류에
下流
처하는 것을
居
싫어한다.
惡
천하
天下
의
之
악이
惡
모두
皆
따르게
歸
된다.
焉
한자수준 :
子 貢 曰 紂 之 不 善 不 如 是 之 甚 也 是 以 君 子 惡 居 下 流 天 下 之 惡 皆 歸 焉
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2019년 10월 15일 오전 4:04:20
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실