직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○子游曰 子夏之門人小子 當灑掃應對進退則可矣어니와 抑末也라 本之則無하니 如之何오
자유(子游)가 말하였다.
“자하의 제자들은 물 뿌리고 청소하며 응대하고 진퇴(進退)하는 예절에 있어서는 괜찮지만 이는 지엽(枝葉)적인 일이요, 근본(根本)적인 것은 없으니, 어찌하겠는가?”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
자
아들 자 인명(人名), 자(字)
2
유
헤엄칠 유 인명(人名)
ㅣ
3
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
자
아들 자 인명(人名), 자(字)
2
하
여름 하 인명(人名)
3
지
어조사 지 ~의/하는
문
문파 문 문하, 문파(門派)
5
인
사람 인 사람
소
작을 소 작다
7
자
자식 자 자식, 자제, 제자, 자손
ㅣ
ㅣ
。
7
당
해당할 당 해당하다
쇄
물 뿌릴 쇄 물뿌리다
2
소
쓸 소 쓸다, 청소하다
응
응할 응 호응하다
4
대
응대할 대 응대하다, 대접하다
진
나아갈 진 나아가다
6
퇴
물러날 퇴 물러나다
앤
즉
곧 즉 ~에는
9
가
옳을 가 괜찮다
10
의
어조사 의 ~이다
나
어니와
。
1
억
아니 억 그러나
2
말
끝 말 끝, 지엽, 말단
3
야
어조사 야 ~이다
ㅣ라
ㅣ라
。
1
본
근본 본 근본하다, 근원하다
2
지
어조사 지 ~에, ~에서
3
즉
곧 즉 ~은/는 곧
4
무
없을 무 ~없다
니
ㅣ니
。
여
어떠할 여 어떠하다
2
지
그것 지 그, 그것
3
하
어찌 하 어떠한가?
오
오
자유(子游)가
子游
말하였다.
曰
“자하(子夏)
子夏
의
之
문하
門人
제자들은
小子
물뿌려
灑
쓸며,
掃
응대하며,
應對
나아가고
進
물러나는
退
〈예절에〉
<補充>
관해서
當
는
則
괜찮
可
다.
矣
그러나
抑
〈이 일은〉
<補充>
지엽적인 것
末
이지,
也
근본적인 것
本
은
之則
없으니,
無
어찌하겠는가?”
如之何
한자수준 :
子 游 曰 子 夏 之 門 人 小 子 當 灑 掃 應 對 進 退 則 可 矣 抑 末 也 本 之 則 無 如 之 何
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2025년 3월 14일 오전 4:42:20
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
- 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실