직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○子夏曰 君子는 信而後에 勞其民이니 未信則以爲厲己也니라 信而後에 諫이니 未信則以爲謗己也니라
자하가 말하였다.
“군자는 백성들에게 신임을 얻은 뒤에 백성을 부리니, 백성들에게 신임을 얻기 전에 부리면 백성들이 자신들을 괴롭힌다고 여긴다. 군자는 신임을 얻은 뒤에 간(諫)하니, 윗사람에게 신임을 얻기 전에 간하면 윗사람이 자신을 비방한다고 여긴다.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
자
사람 자 경칭
2
하
여름 하 여름
ㅣ
3
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
군
군자 군 군자
2
자
사람 자 경칭
ㅣ
ㅣ
3
신
미더울 신 미덥다, 신임을 받다
이
말 이을 이 [계속]~하여, ~해서, 그래서
5
후
뒤 후 뒤, 나중, 훗날
에
8
로
부릴 로 부리다, 노동을 시키다
6
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
7
민
백성 민 백성
이니
이니
。
미
못하다
1
신
미더울 신 미덥다, 신임을 받다
즉
면 즉 ~이면/하면
이
~로써
7
위
여길 위 여기다, 생각하다
6
려
괴롭히다
5
기
자기
8
야
어조사 야 ~이다
ㅣ니라
ㅣ라고
。
1
신
미더울 신 미덥다, 신임을 받다
이
말 이을 이 [계속]~하여, ~해서, 그래서
3
후
뒤 후 뒤, 나중, 훗날
에
4
간
간할 간 간하다, 간언하다
이니
이니
。
미
못하다
1
신
미더울 신 미덥다, 신임을 받다
즉
면 즉 ~이면/하면
이
~로써
7
위
여길 위 여기다, 생각하다
6
방
비방하다
5
기
자기
8
야
어조사 야 ~이다
ㅣ니라
ㅣ라니라
자하가
子夏
말하였다.
曰
군자는
君子
(백성에게) 신뢰를 얻
信
고난
而
뒤에
後
그
其
백성을
民
부리니,
勞
신뢰를 얻지
信
못하
未
면,
則
그것으로써
以
자기를
己
괴롭힌다고
厲
여긴
爲
다.
也
신뢰를 얻
信
고난
而
뒤에
後
간언하니,
諫
신뢰를 얻지
信
못하
未
면,
則
그것으로써
以
자기를
己
비방한다고
謗
여긴
爲
다.
也
한자수준 :
子 夏 曰 君 子 信 而 後 勞 其 民 未 信 則 以 爲 厲 己 也 信 而 後 諫 未 信 則 以 爲 謗 己 也
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2021년 8월 4일 오전 8:49:38
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실