로딩중
위치 : > 論語 > 陽貨第十七 > 19章 > 2節      792/884


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

子貢曰 子如不言이시면 則小子何述焉이리잇고

자공이 말하였다.

“선생님께서 만일 말씀을 하지 않으시면 저희들이 어떻게 도(道)를 전하겠습니까?”

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
  • *
    1
     사람 자 
     사람 
  • 2
     바치다 
  •  

    이 
  •  

    이 
  • 3
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 1
     스승 자 
     스승 
  • 1
    2
     만약 
  • 4
     아니 불 
     ~않다 
  • 3
     말씀 언 
     말하다, 아뢰다 
  •  

    이시면 
  •  

    이시면 
  • 1
    5
     면 즉 
     ~이면/하면 
  • *
    6
     젊다 
  • 7
     사람 자 
     사람 
  •  

    ㅣ 
  •  

    ㅣ 
  • 2
    8
     어찌 하 
     어찌, 무슨, 어떤? 
  • 9
     전하다 
  • 2
    10
     여기에 
  •  

    이리잇고 
  •  

    이리잇고 
1 如A則만약 A (하)면  2 何A焉어찌 A인가? ; 어찌 A하는가? ; 무엇을 A하는가? 
*子貢(자공)   *小子(소자)  
  • 자공이 
    子貢
  • 말하였다. 
  • “선생께서 
  • 만약 
  • 말하지 
  • 않으신다
  • 면 
  • 저희들이 
    小子
  • 어찌 
  • 〈도를〉 전하겠
  • 습니까?” 
교재문장번호 : 41
최종수정 : 2019년 8월 9일 오후 12:36:12
피인용 : 《四書독해첩경》 문장번호 212,  
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
    - 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)