직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○子貢이 問曰 何如라야 斯可謂之士矣잇고 子曰 行己有恥하며 使於四方하여 不辱君命이면 可謂士矣니라
자공(子貢)이 여쭈었다.
“어떠하여야 선비라 할 수 있습니까?”
공자께서 말씀하셨다. “몸가짐에 염치가 있으며 사방에 사신(使臣)으로 가서 임금의 명(命)을 욕되게 하지 않으면 선비라 할 수 있네.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
1
자
사람 자 경칭
2
공
바칠 공 바치다
이
이
3
문
물을 문 묻다, 질문하다
4
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
하
어찌 하 어찌, 무슨, 어떤?
2
여
~하다
ㅣ라
ㅣ라아
。
사
(≒則)곧 사 곧, 바로
5
가
가할 가 ~할 수 있다
위
이를 위 이르다, 말하다, ~라고 하다
2
지
그것 지 그, 그것
3
사
선비 사 선비
의
어조사 의 ~인가?
잇고
리잇고
。
1
자
스승 자 공자(孔子)
ㅣ
2
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
2
행
행할 행 행하다, 시행하다
1
기
자기 기 자기, 자신
4
유
있을 유 있다
3
치
부끄럽다
며
며
。
4
시
사신 가다, 심부름 보내다
3
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
1
사
넉 사 넷
2
방
향할 방 방위, 방향
야
애
。
4
불
아니 불 ~않다
3
욕
욕될 욕 욕되게 하다, 욕보이다
1
군
임금 군 임금, 군주, 영주
2
명
명
이면
이면
。
3
가
가할 가 ~할 수 있다
2
위
이를 위 이르다, 말하다, ~라고 하다
1
사
선비 사 선비
의
어조사 의 ~이다
니라
니라
자공이
子貢
물어
問
말하였다.
曰
“어떻게 해야
何如
곧
斯
(그것을)
之
선비
士
라고 이를
謂
수 있
可
는가?”
矣
공자가
子
말하였다.
曰
처신할 때
己
부끄러움이
行恥
있으며,
有
사방
四方
에
於
사신 갈 때
使
임금의
君
명을
命
욕되게 하지
辱
않으면,
不
선비
士
라고 이를
謂
수 있
可
다.
矣
한자수준 :
子 貢 問 曰 何 如 斯 可 謂 之 士 矣 子 曰 行 己 有 恥 使 於 四 方 不 辱 君 命 可 謂 士 矣
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2024년 11월 22일 오전 8:57:42
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실