직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
三子者出커늘 曾晳이 後러니 曾晳曰 夫三子者之言이 何如하니잇고 子曰 亦各言其志也已矣니라 曰 夫子何哂由也시니잇고
세 사람이 나가자 증석이 뒤에 남았다가 말하였다.
“저 세 사람의 말이 어떻습니까?”
공자께서 대답하셨다. “각각 자신의 뜻을 말했을 뿐이네.”
“선생님께서 무엇 때문에 유(由)의 말을 듣고 웃으셨습니까?”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
1
삼
석 삼 셋
2
자
사람 자 경칭
3
자
사람 자 사람
ㅣ
ㅣ
4
출
날 출 나가다, 나오다
커늘
커
。
증
일찍 증 성씨(姓氏)
2
석
밝을 석 인명(人名)
이
이
3
후
뒤 후 뒤따르다, 뒤서다
ㅣ러니
ㅣ러니
。
증
일찍 증 성씨(姓氏)
2
석
밝을 석 인명(人名)
이
3
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
부
어조사 부 [발어사] 저, 무릇, 대저
2
삼
석 삼 셋
3
자
사람 자 경칭
4
자
사람 자 사람
5
지
어조사 지 ~의/하는
6
언
말씀 언 말, 말씀
이
이
。
1
하
어찌 하 어떠한가?
2
여
어찌 여 어떠한가?
니잇고
니잇고
。
1
자
스승 자 공자(孔子)
ㅣ
2
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
역
또 역 또한, 역시
2
각
각각 각 각각
5
언
말씀 언 말하다, 아뢰다
3
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
4
지
뜻 지 뜻, 마음
야
어조사 야 ~뿐, ~뿐이다
7
이
뿐 이 ~뿐, ~뿐이다
8
의
어조사 의 ~이다
니라
니라
。
1
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
2
부
스승 부 스승
3
자
스승 자 스승
ㅣ
ㅣ
하
어찌 하 어찌, 무슨, 어떤?
6
신
웃을 신 비웃다
유
말미암을 유 인명(人名)
야
어조사 야 ~인가? ~한가?
ㅣ시니잇고
ㅣ시니잇고
세
三
사람이
子者
나가자
出
증석(曾晳)이
曾晳
뒤에 남았다.
後
증석이
晳
말하였다.
曰
“저
曾夫
세
三
사람
子者
의
之
말이
言
어떠합니까?”
何如
공자가
子
말하였다.
曰
“또한,
亦
각각
各
그
其
뜻을
志
말한 것
言
뿐이네.
也已矣
〈증석이〉
<補充>
말하였다.
曰
“선생께서는
夫子
어찌
何
자로를
由
비웃
哂
었습니까?”
也
한자수준 :
三 子 者 出 曾 晳 後 曾 晳 曰 夫 三 子 者 之 言 何 如 子 曰 亦 各 言 其 志 也 已 矣 曰 夫 子 何 哂 由 也
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2024년 12월 18일 오후 5:34:44
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실