로딩중
위치 : > 論語 > 子罕第九 > 10章 > 2節      317/884


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

夫子循循然善誘人하사 博我以文하시고 約我以禮하시니라

선생님께서는 차근차근히 사람을 잘 이끌어주시어, 문(文)으로써 나의 지식을 넓혀주시고, 예(禮)로써 나의 행동을 단속하게 해주셨다.

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
  • *
    1
     스승 부 
     스승 
  • 2
     스승 자 
     스승 
  •  

    ㅣ 
  •  

    ㅣ 
  • *
    3
     따를 순 
     따르다 
  • 4
     따를 순 
     따르다 
  • 1
    5
     그럴 연 
     그렇다 
  • 7
     잘할 선 
     잘하다 
  • 8
     꾈 유 
     꾀다, 유인하다 
  • 6
     사람 인 
     사람 
  •  

    샤 
  •  

    샤 
  •  
  • 4
     넓을 박 
     넓히다 
  • 3
     나 아 
     나, 우리 
  • 2
    2
     써 이 
     ~으로(써/서) 
  • 1
     글월 문 
     글, 문장 
  •  

    시고 
  •  

    시고 
  •  
  • 4
     검속할 약 
     단속하가, 검속하다 
  • 3
     나 아 
     나, 우리 
  • 2
    2
     써 이 
     ~으로(써/서) 
  • *
    1
     예도 례 
     예(禮), 예법 
  •  

    시니라 
  •  

    시니 
1 A然A하게 ; A한듯  2 A以BB로써 A하다 ; A를 B로써 하다 ; B를 A하다 
*夫子(부자)   *循循(순순)   *(예)  
  • 부자(夫子)는 
    夫子
  • 차근차근
    循循
  • 하게 
  • 사람을 
  • 잘 
  • 인도하여, 
  • 옛 글
  • 로서 
  • 내 
  • 〈지식을〉 
    <補充>
  • 넓혀주고, 
  • 예(禮)
  • 로서 
  • 내 
  • 〈행동을〉 
    <補充>
  • 단속하였다. 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 19
최종수정 : 2024년 9월 20일 오후 2:30:58
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
    - 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)