로딩중
위치 : > 論語 > 述而第七 > 33章 > 1節      260/884


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

○子曰 若聖與仁 則吾豈敢이리오 抑爲之不厭하며 誨人不倦 則可謂云爾已矣니라 公西華曰 正唯弟子不能學也로소이다

공자께서 말씀하셨다.

“성(聖)과 인(仁)으로 말하면 내 어찌 감히 자처하겠는가? 다만 성과 인의 도(道)를 행하기를 싫어하지 않으며, 남을 가르치기를 게을리 하지 않는 것은 그렇다고 말할 수 있네.”

공서화(公西華, 공서적)가 말하였다.

“바로 그것이 저희 제자(弟子)들이 배울 수 없는 점입니다.”

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
  • *
    1
     스승 자 
     공자(孔子) 
  •  

    ㅣ 
  • 2
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 1
    4
     같을 약 
     ~의 경우 
  • *
    1
     성인 성 
     성인(聖人) 
  • 2
     더불 여 
     ~와/과 
  • *
    3
     어질 인 
     어질다 
  •  

    은 
  •  

    은 
  •  
  • 1
    1
     면 즉 
     ~이/하면, ~라도 
  • 2
     나 오 
     나, 우리 
  • 3 (4.5)
     어찌 기 
     어찌 ~인가? 
  • 4
     감히 감 
     감히 하다 
  •  

    이리오 
  •  

    이리오 
  •  
  • 1
     아니 억 
     그러나 
  • 2
     할 위 
     하다, 행하다 
  • 3
     어조사 지 
     ~을/를 
  • 5
     아니 불 
     ~않다 
  • 4
     싫어할 염 
     싫어하다 
  •  

    며 
  •  

    며 
  •  
  • 2
     가르칠 회 
     가르치다 
  • 1
     사람 인 
     사람 
  • 4
     아니 불 
     ~않다 
  • 3
     게으를 권 
     게을리하다 
  •  

    은 
  •  

    은 
  •  
  • 2
    1
     곧 즉 
     ~은/는 곧 
  • 5
     가할 가 
     ~할 수 있다 
  • 4
     이를 위 
     이르다, 말하다, ~라고 하다 
  • 3
    2
     이를 운 
     [인용]말 한 데로 
  • 3
     뿐 이 
     ~뿐이다 
  • 6
     그칠 이 
     그치다, 그만두다 
  • 7
     어조사 의 
     ~이다 
  •  

    니라 
  •  

    니라 
  •  
  • *
    1
     공평할 공 
     공평하다 
  • 2
    西
     서녘 서 
     인명(人名) 
  • 3
     빛날 화 
     화려하다, 빛나다 
  •  

    ㅣ 
  • 4
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • *
    1
     바로 정 
     바로, 마침 
  • 7
     어조사 유 
     ~이다 
  • 2
     제자 제 
     제자, 자제 
  • 3
     사람 자 
     경칭 
  •  

    ㅣ 
  •  

    의 
  • 6
     아니 불 
     ~(할 수) 없다 
  • 5
     능할 능 
     ~할 수 있다 
  • 4
     배울 학 
     배우다 
  • 8
     어조사 야 
     ~이다 
  •  

    ㅣ로소이다 
  •  

    ㅣ로소이다 
1 若A則만약 A (하)면  2 A則BA이면 B이다 ; A하면 B하다  3 A云爾A라고 말할 뿐이다 ; A라고 하지…… 
*(자)   *(성)   *(인)   *公西華(공서화)   *正唯(정유)  
  • 공자가 
  • 말하였다. 
  • “성(聖)
  • 과 
  • 인(仁) 
  • 같은 것
  • 은 
  • 내가 
  • 어찌 
  • 감히 
  • 〈자처하〉
    <補充>
  • 겠는가? 
    (豈)
  • 그러나 
  • 행하기
  • 를 
  • 싫어하지 
  • 않으며, 
  • 남을 
  • 가르침에 
  • 게을리하지 
  • 않는 것
  • 은 
  • 그렇다고 
    云爾
  • 말할 
  • 수 있을 
  • 뿐이다.” 
    已矣
  • 공서화가 
    公西華
  • 말하였다. 
  • “〈그것이〉 
    <補充>
  • 바로 
  • 제자가 
    弟子
  • 배울 
  • 수 
  • 없는 점
  • 니다.” 
한자수준 : 西 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 47
최종수정 : 2024년 11월 22일 오전 4:41:28
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
    - 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)