직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
子曰 女奚不曰 其爲人也 發憤忘食하고 樂以忘憂하여 不知老之將至云爾오
공자께서 말씀하셨다.
“자네는 어찌 이렇게 말하지 않았는가? ‘그 사람됨이 알지 못하면 분발하여 먹는 것도 잊고, 알고 나면 즐거워하여 근심을 잊어버리며, 늙음이 닥쳐오는 줄도 모른다.’라고.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토(H)
*
1
子
자
스승 자 공자(孔子)
ㅣ
2
曰
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
女
여
(≒汝)너 여 (2인칭)너
ㅣ
ㅣ
1
2
奚
해
어찌 해 어찌
4
不
불
아니 불 ~않다
3
曰
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
其
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
*
3
爲
위
될 위 되다, 이다
2
人
인
사람 인 사람
2
4
也
야
어조사 야 ~은/는, ~이/가
ㅣ
ㅣ
*
6
發
발
드러날 발 드러나다
5
憤
분
분할 분 분발하다
8
忘
망
잊을 망 잊다
7
食
식
먹을 식 먹다
며
고
。
*
1
樂
락
즐거울 락 즐겁다, 즐거워하다
3
2
以
이
써 이 ~으로(써/서)
4
忘
망
잊을 망 잊다
3
憂
우
근심 우 근심
야
야
。
6
不
불
아니 불 ~못하다
5
知
지
알 지 알다
1
老
로
늙을 로 늙다, 나이 들다
4
2
之
지
어조사 지 ~이/가, ~은/는
3
將
장
장차 장 장차
4
至
지
이를 지 이르다
5
7
云
운
이를 운 이르다, 말하다
8
爾
이
뿐 이 ~뿐이다
오
오
1奚不A:어찌 A 하지 않는가?2A也B:A는 B이다 ; A라는 것은 B이다3A以B:A로써(로서) B하다4A之B:A가 B하다 ; A는 B이다5A云爾:A라고 말할 뿐이다 ; A라고 하지……*子(자)*爲人(위인)*發憤忘食(발분망식)*樂以忘憂(낙이망우)
공자가
子
말하였다.
曰
“너는
女
어찌
奚
말하지
曰
않았느냐?
不
‘그
其
사람
人
됨
爲
은
也
분발하여
憤
먹는 일을
發食
잊고,
忘
즐거
樂
워
以
근심을
憂
잊으며,
忘
늙음
老
이
之
장차
將
닥치는 줄
至
알지
知
못한다.’
不
라고…”
云爾
한자수준 : 子曰女奚不曰其爲人也發憤忘食樂以忘憂不知老之將至云爾중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 27
최종수정 : 2024년 11월 25일 오전 2:45:56
피인용 :
《四書독해첩경》 문장번호 116,
이용 권한 안내
▶ 서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶ 非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.