직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○子貢이 曰 如有博施於民而能濟衆혼댄 何如하니잇고 可謂仁乎잇가 子曰 何事於仁이리오 必也聖乎인저 堯舜도 其猶病諸시니라
자공(子貢)이 말하였다.
“만일 백성에게 은혜를 널리 베풀어 많은 사람을 구제한다면 어떻습니까? 인(仁)이라고 할 만합니까?”
공자께서 말씀하셨다.
“어찌 인에 그치겠는가? 그런 사람은 반드시 성인(聖人)일 것이네. 요순(堯舜)도 오히려 그렇게 하지 못하는 것을 병통으로 여겼네.
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
자
사람 자 경칭
2
공
바칠 공
이
3
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
여
만일 여 만약, 만일
10
유
있을 유 있다
박
넓을 박 널리
5
시
베풀 시 베풀다
3
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
2
민
백성 민 백성
이오
6
이
말 이을 이 [계속]~하여, ~해서, 그래서
9
능
능할 능 ~할 수 있다
8
제
구제할 제 구제하다
7
중
무리 중 사람들
혼
인댄
。
하
어찌 하 어찌, 무슨, 어떤?
2
여
어떠할 여 어떠하다
닝잇고
니잇고
。
3
가
가할 가 ~할 수 있다
2
위
이를 위 이르다, 말하다, ~라고 하다
인
어질 인 인(仁)
4
호
어조사 호 ~인가?, ~한가?
ㅣ잇가
ㅣ잇가
。
1
자
스승 자 공자(孔子)
ㅣ
2
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
(4.5)
하
어찌 하 어찌, 무슨, 어떤?
4
사
그칠 사 그치다
3
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
인
어질 인 인(仁)
이리오
이리오
。
1
필
반드시 필 분명히
2
야
어조사 야 ~하게,히
3
성
성인 성 성인(聖人)
호
어조사 호 ~리라, ~일 것이다
뎌
뎌
。
1
요
높을 요 시호(諡號), 요임금
2
순
무궁화 순 시호(諡號), 순임금
도
도
3
기
그 기 저, 자기, 자신
4
유
오히려 유 오히려, 도리어
5
병
병으로 여길 병 병으로 여기다
6
저
어조사 저 ~일 것이다
ㅣ시니라
ㅣ시니라
자공이
子貢
말하였다.
曰
“만일
如
백성
民
에게
於
널리
博
베풀
施
어
而
많은 사람을
衆
구제할
濟
수
能
있다
有
면
(如)
어떻겠습니까?
何如
인이라
仁
말할
謂
수 있
可
습니까?”
乎
공자가
子
말하였다.
曰
“어찌
何
인
仁
에만
於
그치
事
겠는가?
(何)
반드시
必也
성인
聖
일 것이다.
乎
요
堯
순도
舜
스스로
其
오히려
猶
부족하다 느꼈
病
을 것이다.
諸
한자수준 :
子 貢 曰 如 有 博 施 於 民 而 能 濟 衆 何 如 可 謂 仁 乎 子 曰 何 事 於 仁 必 也 聖 乎 堯 舜 其 猶 病 諸
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2024년 6월 20일 오후 5:11:44
피인용 :
《四書독해첩경》 문장번호 104,
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실