직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
子曰 赤之適齊也에 乘肥馬하며 衣輕裘하니 吾聞之也호니 君子는 周急이요 不繼富라호라
공자께서 말씀하셨다.
“적(赤)이 제(齊)나라에 갈 때 살찐 말을 타고 값비싼 갖옷을 입었다. 내가 들으니 ‘군자(君子)는 곤궁한 자를 돌봐주고 부유한 자를 계속 돌봐주지는 않는다.’고 하였다.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토(H)
*
1
子
자
스승 자 공자(孔子)
ㅣ
2
曰
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
*
1
赤
적
붉을 적 인명(人名)
1
2
之
지
어조사 지 ~이/가, ~은/는
4
適
적
갈 적 가다
*
3
齊
제
가지런할 제 국명(國名), 제나라
2
5
也
야
어조사 야 ~에, ~에는, ~에서
애
애
。
3
乘
승
탈 승 타다
1
肥
비
살찔 비 살찌다
2
馬
마
말 마 말
며
며
。
3
衣
의
옷 의 옷을 입다
1
輕
경
가벼울 경 가볍다
2
裘
구
갖옷 구 갖옷
니
니
。
1
吾
오
나 오 나, 우리
3
聞
문
들을 문 듣다
2
之
지
그것 지 그, 그것
4
也
야
어조사 야 ~이다
호니
호니
。
*
1
君
군
군자 군 군자
2
子
자
사람 자 경칭
。
2
周
주
구제할 주 구제하다, 구휼하다
1
急
급
급할 급 급하다
이오
이오
。
3
不
불
아니 불 ~않다
2
繼
계
이을 계 계속하다
1
富
부
부유할 부 부유하다, 풍요롭다
ㅣ라호라
ㅣ라니라
1A之B:A가 B하다 ; A는 B이다2A也:A 에 있어서 ; A 함에 ; A 중(가운데)에*子(자)*赤(적)*齊(제)*君子(군자)
공자가
子
말하였다.
曰
“적(赤, 자화)
赤
이
之
제(齊)나라에
齊
갈 적
適
에
也
살진
肥
말을
馬
타고
乘
가벼운
輕
갖옷을
裘
입었다.
衣
내가
吾
이 말을
之
들
聞
었다.
也
‘군자는
君子
급한 사람을
急
구제해 주고
周
이미 부유한 사람을
富
지속시켜 주지
繼
않는다.’고.”
不
한자수준 : 子曰赤之適齊也乘肥馬衣輕裘吾聞之也君子周急不繼富중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 8
최종수정 : 2024년 10월 4일 오전 2:26:07
이용 권한 안내
▶ 서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶ 非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.