로딩중
위치 : > 論語 > 公冶長第五 > 19章 > 1節      165/884


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

○季文子三思而後하더니 子聞之하시고 曰 再斯可矣니라

노(魯)나라 대부 계문자(季文子)가 모든 일을 세 번 생각한 뒤에 행하였는데, 공자께서 이 말을 들으시고 말씀하셨다.

“두 번만 생각하면 된다.”

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
  • *
    1
     끝 계 
     인명(人名) 
  • 2
     글월 문 
     시호(諡號) 
  • 3
     사람 자 
     경칭 
  •  

    ㅣ 
  •  

    ㅣ 
  • 4
     석 삼 
      
  • 5
     생각 사 
     생각하다 
  • 1
    6
     말 이을 이 
     [병렬]~하고, ~하며, 그리고 
  • 7
     뒤 후 
     뒤, 나중, 훗날 
  •  

    에 
  •  
  • 1
     행할 행 
     행하다, 시행하다 
  •  

    더니 
  •  

    이러니 
  •  
  • *
    1
     스승 자 
     공자(孔子) 
  •  

    ㅣ 
  •  

    ㅣ 
  • 3
     들을 문 
     듣다 
  • 2
     그것 지 
     그, 그것 
  •  

    시고 
  •  
  • 1
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 1
     다시 재 
     두 번 
  •  

    ㅣ 
  • 2
    2
     (≒則)면 사 
     ~이/하면, ~라야 
  • 3
     옳을 가 
     옳다 
  • 4
     어조사 의 
     ~이다 
  •  

    ㅣ니라 
  •  

    니라 
1 A而後BA한 뒤에 B하다  2 A斯BA이면 B이다 ; A하면 B하다 ; A라야 B하다 
*季文子(계문자)   *(자)  
  • 계문자(季文子)가 
    季文子
  • 세 번 
  • 생각
  • 한 
  • 뒤에 
  • 행하였는데, 
  • 공자가 
  • 이 말을 
  • 듣고 
  • 말하였다. 
  • “두 번 
  • 〈생각하〉
    <補充>
  • 면 
  • 다.” 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 29
최종수정 : 2024년 6월 7일 오전 10:43:47
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
    - 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)