직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○子曰 吾與回言終日에 不違如愚러니 退而省其私한대 亦足以發하나니 回也不愚로다
공자께서 말씀하셨다.
“내가 안회(顔回)와 종일토록 이야기해 보니, 내 말을 어기지 않는 것이 어리석은 사람인 것 같았다. 그러나 물러간 뒤에 그의 사생활을 살펴보니, 내가 말한 바의 이치를 충분히 드러내 밝히니, 안회는 어리석지 않구나!”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
자
스승 자 공자(孔子)
ㅣ
ㅣ
2
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
오
나 오 나, 우리
여
더불 여 ~와/과
회
돌아올 회 인명(人名)
로
로
6
언
말씀 언 말하다, 아뢰다
4
종
마칠 종 마치다, 끝내다
5
일
날 일 날
에
애
。
2
불
아니 불 ~않다
1
위
어길 위 어기다
4
여
같을 여 ~와 같다
3
우
어리석을 우 어리석다
ㅣ러니
ㅣ로
。
1
퇴
물러날 퇴 물러나다
2
이
말 이을 이 [시간]~(때)에
5
성
살필 성 살피다, 반성하다
3
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
4
사
사사로울 사 사사로움
혼
혼
。
1
역
또 역 또한, 역시
2
족
풍족할 족 충분하게 하다
3
이
써 이 ~으로(써/서)
4
발
드러날 발 드러내다
니
니
。
회
돌아올 회 인명(人名)
야
어조사 야 ~은/는, ~이/가
ㅣ
ㅣ
4
불
아니 불 ~아니다
3
우
어리석을 우 어리석다
ㅣ로다
ㅣ로다
공자가
子
말하였다.
曰
“내가
吾
안회(顔回)
回
와
與
종일
終日
이야기하였으나
言
〈내 말을〉
<補充>
어기지
違
않아
不
어리석은
愚
듯하였는데,
如
물러났을
退
때
而
그의
其
사생활을
私
살펴보니
省
또한
亦
충분히
足
이치를
以
발명하니
發
안회
回
는
也
어리석지
愚
않구나.”
不
한자수준 :
子 曰 吾 與 回 言 終 日 不 違 如 愚 退 而 省 其 私 亦 足 以 發 回 也 不 愚
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2024년 10월 5일 오후 10:15:48
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실