직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
康節邵先生曰 有人來問卜하되 如何是禍福고 我虧人是禍요 人虧我是福이니라
강절 소선생이 말하였다.
“어떤 사람이 와서 묻기를, ‘어찌하는 것이 재앙이고 복입니까?’ 하자, 대답하기를 ‘내가 남을 해롭게 하는 것이 재앙이고, 남이 나를 해롭게 하는 것이 복입니다.’라고 하였다.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
강
편안할 강 편안하다
2
절
절개 절 절개
3
소
땅 이름 소 성씨(姓氏)
4
선
먼저 선 선생, 선배
5
생
학생 생 학문하는 학생, 선비
6
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
유
어떤 유 어느, 어떤, 한
2
인
사람 인 사람
3
래
올 래 오다
문
물을 문 묻다, 질문하다
5
복
점 복 점괘
하되
。
여
어찌 여 어떠한가?
2
(5.5)
하
어찌 하 어찌/무슨/어떤 ~인가?
5
시
이 시 이, 이것
3
화
재앙 화 재앙
4
복
복 복 복(福)
고
。
1
아
나 아 나, 우리
3
휴
이지러질 휴 훼손시키다
2
인
다른 사람 인 남, 타인
5
시
어조사 시 ~이다
4
화
재앙 화 재앙
요
。
1
인
다른 사람 인 남, 타인
3
휴
이지러질 휴 훼손시키다
2
아
나 아 나, 우리
5
시
어조사 시 ~이다
4
복
복 복 복(福)
이니라
강절
康節
소
邵
선생이
先生
말하였다.
曰
“어떤
有
사람이
人
와서
來
묻기를,
問卜
‘어찌하는 것이
如何
재앙이고
禍
복
福
입
是
니까?’
(何)
하자, 대답하기를
<補充>
‘내가
我
남을
人
해롭게 하는 것이
虧
재앙
禍
이고,
是
남이
人
나를
我
해롭게 하는 것이
虧
복
福
입니다.’
是
라고 하였다.”
<補充>
한자수준 :
康 節 邵 先 生 曰 有 人 來 問 卜 如 何 是 禍 福 我 虧 人 是 禍 人 虧 我 是 福
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2025년 6월 25일 오전 6:04:51
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
- 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실