로딩중
위치 : > [新編]推句 > 竹筍 > 31節      131/163


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

耕牛無宿草한대 倉鼠有餘粮이라

밭 가는 소는 묵은 풀이 없는데, 창고의 쥐는 남은 양식이 있다네.  《≪松窩雜說≫》

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
  • 1
     김맬 경 
     밭 갈다, 경작하다, 농사 짓다 
  • 2
     소 우 
  • 5
     없을 무 
     ~없다 
  • 3
    宿
     묵을 숙 
     묵다, 오래되다 
  • 4
     풀 초 
      
  •  

    한대 
  •  
  • 1
     곳집 창 
  • 2
     쥐 서 
  • 5
     있을 유 
     있다 
  • 3
     남을 여 
     남다 
  • 4
     양식 량 
  •  

    이라 
  • 밭 가는 
  • 소는 
  • 묵은 
    宿
  • 풀이 
  • 없는데, 
  • 창고의 
  • 쥐는 
  • 남은 
  • 양식이 
  • 있다네. 
한자수준 : 宿 중학900고교9001800초과
기타 해설(Explanation)
작자 미상, 《松窩雜說》
세상에 전해 오는 시가 있다.
밭 가는 소에겐 밤 넘긴 풀 없는데 / 耕牛無宿草
광에 있는 쥐는 남은 양식 있구나 / 倉鼠有餘糧
만 가지 일에 분수 정해 있는데 / 萬事分前定
덧없는 인생 스스로 바빠하네 / 浮生空自忙
이것이 어떤 사람의 시인지 알 수 없으나, 또한 재물을 탐내기에 급급하여 분수를 지키지 않는 자에게는 경계가 될 만하다.[世傳。耕牛無宿草。倉鼠有餘糧。萬事分前定。浮生空自忙。是不知爲何人之詩。亦可爲貪戀營營不守分者之戒也]
교재문장번호 : 293
최종수정 : 2024년 11월 20일 오전 3:00:28
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
    - 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)