로딩중
위치 : > [新編]推句 > 竹筍 > 7節      107/163


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

明月松間照 淸泉石上流

밝은 달은 소나무 사이로 비추고, 맑은 샘은 돌 위를 흐르네.

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
  • 1
     밝을 명 
     밝다, 분명하다 
  • 2
     달 월 
  • 3
     소나무 송 
  • 4
     사이 간 
  • 5
     비칠 조 
  •  

    요 
  •  
  • 1
     맑을 청 
  • 2
     샘 천 
      
  • 3
     돌 석 
     돌[石] 
  • 4
     윗 상 
  • 5
     흐를 류 
     흐르다, 흘리다 
  •  

    라 
  • 밝은 
  • 달은 
  • 소나무 
  • 사이로 
  • 비추고, 
  • 맑은 
  • 샘은 
  • 돌 
  • 위를 
  • 흐르네. 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
기타 해설(Explanation)
왕유(王維)의 〈山居秋暝(산거추명)〉
空山新雨后 : 쓸쓸한 가을산에 비가 그치니,
天氣晩來秋 : 해질녘 날씨는 가을 기분이 도네.
明月松間照 : 밝은 달은 소나무 사이로 비추고
淸泉石上流 : 맑은 샘은 돌 위를 흐르는구나.
竹喧歸浣女 : 대숲의 수다는 빨래하던 아낙들 돌아가는 것일 게이고,
蓮動下漁舟 : 연잎의 일렁임은 고기배 흐르는 것일 게이다.
隨意春芳歇 : 제멋대로 봄꽃이 진들 어떠리!
王孫自可留 : 왕손은 스스로 머무를 것을.
교재문장번호 : 269
최종수정 : 2024년 9월 29일 오후 4:48:19
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
    - 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)