로딩중
위치 : > [新編]推句 > 山影 > 27節      94/163


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

山吐孤輪月이요 江含萬里風이라

산은 외로운 둥근 달을 토하고, 강은 만 리 바람을 머금었네.

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
  • 1
     메 산 
      
  • 5
     토할 토 
  • *
    2
     외로울 고 
  • 3
     바퀴 륜 
  • 4
     달 월 
  •  

    이요 
  •  
  • 1
     강 강 
      
  • 5
     머금을 함 
  • 2
     일만 만 
  • 3
     마을 리 
     거리 단위 
  • 4
     바람 풍 
  •  

    이라 
*孤輪(고륜)  
  • 산은 
  • 외로운 
  • 둥근 
  • 달을 
  • 토하고, 
  • 강은 
  • 만 
  • 리 
  • 바람을 
  • 머금었네. 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
기타 해설(Explanation)
이상 4구는 이이의 작품이다.

이이(李珥), <화석정(花石亭)>
林亭秋已晩 : 수풀 속 정자에 가을 저물어
騷客意無窮 : 시인의 시상 끝이 없어라
遠水連天碧 : 아득한 물은 하늘과 이어져 푸르고
霜楓向日紅 : 서리 맞은 단풍은 해를 향해 붉구나.
山吐孤輪月 : 산은 외로운 둥근 달을 토해내고
江含萬里風 : 강은 만리의 바람을 머금고 있네.

塞鴻何處去 : 변방의 기러기 어디메 가뇨
聲斷暮雲中 : 저물은 구름속 소리 끊겼다.
교재문장번호 : 257
최종수정 : 2021년 7월 28일 오후 4:58:08
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
    - 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)