직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
有夫婦然後에 有父子하니 夫婦者는 人道之始也라 故로 古之聖人이 制爲婚姻之禮하여 以重其事하시니라
부부가 있고, 그런 뒤에 부자가 있으니, 부부는 인간 도리의 시작이다. 그러므로 옛날의 성인은 혼인의 예를 만들어서 그 일을 중하게 하였다.
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
3
유
있을 유 있다
부
지아비 부 지아비, 남편
2
부
지어미 부 아내, 지어미
4
연
그럴 연 그렇다
5
후
뒤 후 뒤, 나중, 훗날
에
。
3
유
있을 유 있다
부
아버지 부 부모
2
자
자식 자 자식, 자제, 제자, 자손
하니
。
부
지아비 부 지아비, 남편
2
부
지어미 부 아내, 지어미
3
자
어조사 자 ~은/는, ~이/가
는
인
사람 인 사람
5
도
길 도 도(道), 도리(道理)
지
어조사 지 ~의/하는
7
시
비로소 시 시작, 처음, 시초
8
야
어조사 야 ~이다
라
。
1
고
연고 고 때문에, 그러므로
로
2
고
옛 고 예, 옛날, 옛 것
지
어조사 지 ~의/하는
성
성인 성 성인(聖人)
5
인
사람 인 사람
이
10
제
지을 제 만들다, 제정하다
11
위
만들 위 만들다
혼
혼인할 혼 결혼, 혼례
7
인
혼인할 인 결혼
지
어조사 지 ~의/하는
9
례
예도 례 예(禮), 예법
하여
12
이
써 이 ~해서, ~하여
15
중
무거울 중 중히 여기다
13
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
14
사
일 사 일[事]
하시니라
부부가
夫婦
있고,
有
그런
然
뒤에
後
부자가
父子
있으니,
有
부부
夫婦
는
者
인간
人
도리
道
의
之
시작
始
이다.
也
그러므로
故
옛날
古
의
之
성인은
聖人
혼인
婚姻
의
之
예를
禮
만들어
制爲
서
以
그
其
일을
事
중하게 하였다.
重
한자수준 :
有 夫 婦 然 後 有 父 子 夫 婦 者 人 道 之 始 也 故 古 之 聖 人 制 爲 婚 姻 之 禮 以 重 其 事
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2022년 2월 13일 오전 11:04:10
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
- 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실