직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○齊宣王이 問曰 湯이 放桀하시고 武王이 伐紂라하니 有諸잇가 孟子對曰 於傳에 有之하니이다
제나라 선왕(宣王)이 물어 말하였다.
“‘탕왕(湯王)이 걸왕(桀王)을 추방하고 무왕(武王)이 주왕(紂王)을 정벌했다.’ 하니, 그런 일이 있습니까?”
맹자가 대답하여 말하였다. “옛 책[傳]에 그 일이 있습니다.”
- 孟子 梁惠王下 8章 1節
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
제
가지런할 제 국명(國名), 제나라
선
베풀 선 시호(諡號)
3
왕
임금 왕 임금, 군주
이
4
문
물을 문 묻다, 질문하다
5
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
탕
끓일 탕 시호(諡號), 탕왕
이
3
방
풀어놓을 방 추방하다
걸
하왕 이름 걸 걸왕(桀王)
하시고
。
1
무
호반 무 시호(諡號), 무왕
2
왕
임금 왕 임금, 군주
이
4
벌
칠 벌 치다, 정벌하다
주
주임금 주 주(紂)
라하니
。
2
유
있을 유 있다
저
어조사 저 [≒之乎] ~인가?
잇가
。
1
맹
맏 맹 성씨(姓氏)
2
자
스승 자 스승
3
대
대답할 대 대답하다, 대꾸하다
4
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
2
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
1
전
옛책 전 옛 책
에
4
유
있을 유 있다
3
지
그것 지 그, 그것
하니이다
제나라
齊
선왕(宣王)이
宣王
물어
問
말하였다.
曰
“‘탕왕(湯王)이
湯
걸왕(桀王)을
桀
추방하고
放
무왕(武王)이
武王
주왕(紂王)을
紂
정벌했다.’ 하니,
伐
그런 일이
諸
있
有
습니까?”
(諸)
맹자가
孟子
대답하여
對
말하였다.
曰
“옛 책[傳]
傳
에
於
그 일이
之
있습니다.”
有
한자수준 :
齊 宣 王 問 曰 湯 放 桀 武 王 伐 紂 有 諸 孟 子 對 曰 於 傳 有 之
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2025년 3월 28일 오후 12:02:07
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
- 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실