직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
他日에 見於王曰 王이 嘗語莊子以好樂이라하니 有諸잇가 王이 變乎色曰 寡人이 非能好先王之樂也라 直好世俗之樂耳로소이다
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
1
타
다를 타 다르다
2
일
날 일 날
에
에
。
3
현
뵈올 현 뵙다
2
어
어조사 어 ~을/를
1
왕
임금 왕 임금, 군주
4
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
왕
임금 왕 임금, 군주
이
이
2
(8.5)
상
일찍이 상 일찍이
8
어
말씀 어 말하다
장
엄할 장 성씨(姓氏)
4
자
사람 자 경칭
이
써 이 ~으로(써/서)
호
좋을 호 좋아하다
6
악
노래 악 악(樂), 음악, 노래
샤소니
이라니
。
2
유
있을 유 있다
저
어조사 저 [≒之乎] ~인가?
잇가
잇가
。
1
왕
임금 왕 임금, 군주
이
이
4
변
변할 변 바꾸다
호
어조사 호 ~을/를
2
색
낯빛 색 낯빛, 안색, 기색
5
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
과
적을 과 덕이 적다
2
인
사람 인 사람
이
이
비
아닐 비 아니다
8
능
능할 능 ~할 수 있다
7
호
좋을 호 좋아하다
선
죽은 아비 선 선친
4
왕
임금 왕 임금, 군주
5
지
어조사 지 ~의/하는
6
악
노래 악 악(樂), 음악, 노래
야
어조사 야 ~이다
ㅣ라
ㅣ라
。
1
직
다만 직 다만
6
호
좋을 호 좋아하다
세
세상 세 세상, 세속
3
속
풍속 속 세속
4
지
어조사 지 ~의/하는
5
악
노래 악 악(樂), 음악, 노래
이
뿐 이 ~뿐, ~뿐이다
로소이다
로소이다
다른
他
날
日
〈맹자가〉
<補充>
왕
王
을
於
뵙고
見
말하였다.
曰
“왕이
王
일찍이
嘗
장자에게
莊子
호악(好樂)
好樂
을
以
말하
語
셨다 하니,
(嘗)
그런 일이
諸
있
有
습니까?”
(諸)
왕이
王
낯빛
色
을
乎
바꾸며
變
말하였다.
曰
“과인은
寡人
선왕
先王
의
之
음악을
樂
좋아할
好
수 있는 것이
能
아닙
非
니다.
也
다만
直
세속
世俗
의
之
음악을
樂
좋아할
好
뿐입니다.”
耳
한자수준 :
他 日 見 於 王 曰 王 嘗 語 莊 子 以 好 樂 有 諸 王 變 乎 色 曰 寡 人 非 能 好 先 王 之 樂 也 直 好 世 俗 之 樂 耳
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2023년 12월 29일 오후 11:52:32
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실