직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
曰 若寡人者도 可以保民乎哉잇가 曰 可하니이다 曰 何由로 知吾의 可也잇고 曰 臣聞之胡齕하니 曰 王坐於堂上이어시늘 有牽牛而過堂下者러니 王見之하시고 曰 牛는 何之오 對曰 將以釁鍾이니이다 王曰 舍之하라 吾不忍其觳觫若無罪而就死地하노라 對曰 然則廢釁鍾與잇가 曰 何可廢也리오 以羊易之라하니 不識케이다 有諸잇가
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
1
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
약
같을 약 (마치) ~같다
과
적을 과 덕이 적다
2
인
사람 인 사람
4
자
사람 자 사람
도
도
가
가할 가 ~할 수 있다
8
이
써 이 ~으로(써/서)
보
지킬 보 지키다, 보호하다
5
민
백성 민 백성
호
어조사 호 ~인가?, ~한가?
10
재
어조사 재 ~인가?, ~한가?
잇가
잇가
。
1
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
가
가할 가 ~할 수 있다
니이다
니이다
。
1
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
하
어찌 하 어찌 ~인/한가?
2
유
까닭 유 까닭, 원인, 연유
로
5
지
알 지 알다
3
오
나 오 나, 우리
의
4
가
가할 가 가능하다
야
어조사 야 ~인가? ~한가?
잇고
잇고
。
1
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
신
신하 신 [겸칭]저, 신
이
5
문
들을 문 듣다
4
지
그것 지 그, 그것
호
오랑캐 호 인명(人名)
3
흘
깨물 흘 인명(人名)
호니
호니
〈선왕이〉
<補充>
말하였다.
曰
과인과
寡人
같은
若
자도
者
백성을
民
보호
保
할 수 있
可
할 수 있
以
는가?
乎哉
〈맹자가〉
<補充>
(맹자가) 말하였다.
曰
할 수 있다.
可
〈선왕이〉
<補充>
말하였다.
曰
무슨
何
연유로
由
내가
吾
할 수 있음을
可
알았
知
는가?
也
〈맹자가〉
<補充>
말하였다.
曰
신이
臣
호흘에게
胡齕
그것을
之
들었다.
聞
한자수준 :
曰 若 寡 人 者 可 以 保 民 乎 哉 曰 可 曰 何 由 知 吾 可 也 曰 臣 聞 之 胡 齕 曰 王 坐 於 堂 上 有 牽 牛 而 過 堂 下 者 王 見 之 曰 牛 何 之 對 曰 將 以 釁 鍾 王 曰 舍 之 吾 不 忍 其 觳 觫 若 無 罪 而 就 死 地 對 曰 然 則 廢 釁 鍾 與 曰 何 可 廢 也 以 羊 易 之 不 識 有 諸
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2024년 11월 24일 오전 12:51:32
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실