직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
子夏曰 賢賢호되 易色하며 事父母호되 能竭其力하며 事君호되 能致其身하며 與朋友交호되 言而有信이면 雖曰未學이라도 吾必謂之學矣라호리라
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
자
아들 자 인명(人名), 자(字)
2
하
여름 하 인명(人名)
ㅣ
3
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
현
어질 현 어질게 여기다
1
현
덕 있을 현 덕 있는 사람
호
호
。
4
역
바꿀 역 바꾸다
3
색
여색 색 여색을 좋아하다
며
며
。
3
사
섬길 사 섬기다
1
부
아버지 부 아버지
2
모
어머니 모 어머니
호
호
。
7
능
능할 능 ~할 수 있다
갈
다할 갈 다하다
4
기
그 기 저, 자기, 자신
5
력
힘 력 힘[力]
며
며
。
2
사
섬길 사 섬기다
1
군
임금 군 임금, 군주, 영주
호
호
。
6
능
능할 능 ~할 수 있다
치
바칠 치 바치다, 헌납하다
3
기
그 기 저, 자기, 자신
4
신
몸 신 제 몸, 자신
며
며
。
여
더불 여 ~와/과
1
붕
벗 붕 벗, 친구
2
우
벗 우 벗, 친구
4
교
사귈 교 사귀다, 교제하다
호
호
。
5
언
말씀 언 말, 말씀
6
이
말 이을 이 [시간]~(때)에
8
유
있을 유 있다
7
신
믿을 신 신(信), 신의, 믿음
이면
이면
。
수
비록 수 비록 (~라도)
4
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
미
아닐 미 아직 ~아니다
3
학
배울 학 배우다
이라도
이라도
。
1
오
나 오 나, 우리
필
반드시 필 반드시 ~일 것이다.
위
이를 위 이르다
3
지
그것 지 그, 그것
4
학
배울 학 배우다
의
어조사 의 ~일 것이다
라호리라
라호리라
자하가
子夏
말하였다.
曰
“어진 이를
賢
어질게 여기되
賢
여색을 좋아함과
色
바꾸며,
易
부모를
父母
섬기되
事
제
其
힘을
力
다할
竭
수 있으며,
能
임금을
君
섬기되
事
제
其
몸을
身
바칠
致
수 있으며,
能
벗
朋友
과
與
사귀되
交
말함
言
에
而
성실함이
信
있으면,
有
비록
雖
아직
未
배우지
學
않았다고
(未)
말하
曰
더라도,
(雖)
나는
吾
반드시
必
그가
之
배웠다고
學
이를
謂
것이다.”
矣
한자수준 :
子 夏 曰 賢 賢 易 色 事 父 母 能 竭 其 力 事 君 能 致 其 身 與 朋 友 交 言 而 有 信 雖 曰 未 學 吾 必 謂 之 學 矣
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2019년 4월 5일 오후 6:12:48
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실