직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
擊壤詩云 富貴如將智力求면 仲尼年少合封侯라 世人不解靑天意하고 空使身心半夜愁니라
《격양시》에 말하였다.
“부귀를 만약 지혜와 힘으로 구할 수 있다면, 중니(仲尼)도 젋은 나이에 제후에 봉해졌어야 마땅하다. 세상 사람들은 푸른 하늘의 뜻을 알지 못하고, 부질없이 몸과 마음으로 하여금 깊은 밤에 근심하게 한다.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
격
깨우칠 격 서명(書名)
2
양
흙덩이 양 서명(書名)
3
시
시 시 시(詩)
4
운
이를 운 이르다, 말하다
。
부
부유할 부 부(富), 부유함
2
귀
귀할 귀 귀(貴), 귀함
여
만일 여 만약, 만일
장
어조사 장 ~으로
4
지
지혜 지 지(智), 지혜
5
력
힘 력 힘[力]
7
구
구할 구 구하다, 찾다
면
。
중
버금 중 인명(人名)
2
니
여승 니 인명(人名)
3
년
나이 년 나이
4
소
젊을 소 젊다, 어리다
7
합
합당할 합 합당하다, 마땅하다
봉
봉할 봉 봉해지다
5
후
제후 후 제후, 군주, 임금
라
。
1
세
세상 세 세상, 세속
2
인
사람 인 사람
7
불
아니 불 ~못하다
6
해
이해할 해 알다
3
청
푸를 청 푸르다
4
천
하늘 천 하늘
5
의
뜻 의 뜻, 마음
하고
。
1
공
부질없을 공 부질없이
사
하여금 사 ~로 하여금 ~하게 하다
2
신
몸 신 몸
3
심
마음 심 심(心), 마음
반
가운데 반 가운데
6
야
밤 야 밤
7
수
근심 수 근심하다, 시름하다
니라
《격양시》에
擊壤詩
말하였다.
云
“부귀를
富貴
만약
如
지혜와
智
힘
力
으로
將
구할 수 있
求
다면,
(如)
중니(仲尼)도
仲尼
젋은 나이에
年少
제후에
侯
봉해졌어야
封
마땅하다.
合
세상
世
사람들은
人
푸른
靑
하늘의
天
뜻을
意
알지
解
못하고,
不
부질없이
空
몸과
身
마음으로
心
하여금
使
깊은 밤에
半夜
근심하
愁
게 한다.”
(使)
한자수준 :
擊 壤 詩 云 富 貴 如 將 智 力 求 仲 尼 年 少 合 封 侯 世 人 不 解 靑 天 意 空 使 身 心 半 夜 愁
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2025년 1월 6일 오후 1:26:47
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
- 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실