직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
孟子曰 孩提之童이 無不知愛其親이며 及其長也하여는 無不知敬其兄也라하시니라
맹자께서 말씀하셨다.
“안아주고 손을 잡아줘야 하는 어린아이도 제 어버이를 사랑할 줄 모르는 〈아이가〉 없고, 그 〈어린아이가〉 장성함에 이르러서는 제 형을 공경할 줄 모르는 이가 없다.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
1
孟
맹
맏 맹 성씨(姓氏)
2
子
자
스승 자 스승
3
曰
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
*
1
孩
해
어를 해 안아주다
2
提
제
끌 제 손잡다
1
3
之
지
어조사 지 ~의/하는
4
童
동
아이 동 아이
이
2
10
無
무
없을 무 ~없다
8
不
불
아니 불 ~못하다
9
知
지
알 지 알다
7
愛
애
사랑 애 사랑하다
5
其
기
그 기 저, 자기, 자신
6
親
친
어버이 친 어버이, 부모
이며
。
3
3
及
급
미칠 급 미치다, 이르다
1
其
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
2
長
장
자랄 장 자라다
3
4
也
야
어조사 야 ~에, ~에는, ~에서
하여는
。
2
6
無
무
없을 무 ~없다
4
不
불
아니 불 ~못하다
5
知
지
알 지 알다
3
敬
경
공경할 경 공경하다, 공손하다
1
其
기
그 기 저, 자기, 자신
2
兄
형
형 형 형(兄)
7
也
야
어조사 야 ~이다
라하시니라
1A之B:A의 B ; A한 B2無不A:A하지 않음이 없다 ; 모두 A하다3及其A也:그가 A 함에 이르다 ; 그가 A했을 때*孩提(해제)
맹자께서
孟子
말씀하셨다.
曰
“안아주고
孩
손을 잡아줘야
提
하는
之
어린아이도
童
제
其
어버이를
親
사랑할 줄
愛
모르는 〈아이가〉
不知
없고,
無
그 〈어린아이가〉
其
장성함에
長
이르러
及
서는
也
제
其
형을
兄
공경할 줄
敬
모르는 이가
不知
없
無
다.”
也
한자수준 : 孟子曰孩提之童無不知愛其親及其長也無不知敬其兄也중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 6
최종수정 : 2023년 9월 23일 오후 4:53:13
이용 권한 안내
▶ 서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶ 非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.