직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
擧世重游俠하여 俗呼爲氣義라 爲人赴急難하여 往往陷囚繫하나니 所以馬援書 殷勤戒諸子니라
온 세상이 협객과 교유함을 중시하여 세속에서 일컬어 기개 있고 의롭다고 말한다. 남을 위하여 급하고 어려운 일에 달려가 종종 갇히고 구속됨에 빠진다. 그러하여 마원이 글에 (정이) 도탑고 깊게 여러 자제를 경계한 것이다.
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
1
거
온
2
세
세상 세 세상, 세속
5
중
중시하다
4
유
교유하다
3
협
호협하다
하여
。
1
속
세속
2
호
일컫다
5
위
말할 위 일컫다, 말하다
3
기
기개 있다
4
의
옳을 의 의롭다
라
。
위
위할 위 위하다
1
인
다른 사람 인 남, 타인
5
부
달려가다
3
급
급할 급 급하다
4
난
어려울 난 어려움, 곤란
하여
。
1
왕
갈 왕 왕왕, 종종
2
왕
갈 왕 왕왕, 종종
5
함
빠지다
3
수
갇히다
4
계
맬 계 구속되다
하나니
。
소
바 소 ~한 바, ~한 것
1
이
그러하다
2
마
성씨
3
원
구하다
4
서
글
5
은
도탑다
6
근
깊다
9
계
경계하다
7
제
모두 제 여러, 모두
8
자
자식 자 자식, 자제, 제자, 자손
니라
온
擧
세상이
世
협객과
俠
교유함을
游
중시하여
重
세속에서
俗
일컬어
呼
기개 있고
氣
의롭다고
義
말한다.
爲
남을
人
위하여
爲
급하고
急
어려운 일에
難
달려가
赴
종종
往往
갇히고
囚
구속됨에
繫
빠진다.
陷
그러하여
以
마원이
馬援
글에
書
(정이) 도탑고
殷
깊게
勤
여러
諸
자제를
子
경계한
戒
것이다.
所
한자수준 :
擧 世 重 游 俠 俗 呼 爲 氣 義 爲 人 赴 急 難 往 往 陷 囚 繫 所 以 馬 援 書 殷 勤 戒 諸 子
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2024년 10월 31일 오전 10:22:16
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
- 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실