직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
其略曰 戒爾學立身하노니 莫若先孝悌라 怡怡奉親長하여 不敢生驕易라 戰戰復兢兢하여 造次必於是하라
그 대략 말하였다.
“너에게 몸을 세움을 배울 것을 경계하니, 효도와 공경을 먼저 함 같은 것이 없다. 온화하고 온화하게 부모와 어른을 받들어 감히 교만하거나 불경함을 내지 말라. 두려워하고 두려워하며 다시 삼가고 삼가서 잠깐 사이에도 반드시 이에 있어라.
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
2
략
대략
3
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
5
계
경계하다
1
이
너 이 너, 너희, 그대
4
학
배울 학 배우다
3
립
설 립 (대상을)세우다
2
신
몸 신 몸
하노니
。
막
없을 막 ~없다
4
약
같을 약 (마치) ~같다
3
선
먼저 선 먼저, 우선, 처음
1
효
효도 효 효(孝), 효도
2
제
공경
라
。
1
이
온화하다
2
이
온화하다
5
봉
받들 봉 받들다
3
친
어버이 친 어버이, 부모
4
장
어른 장 어른
하여
。
불
아니 불 ~말라
1
감
감히 감 감히, 함부로
4
생
내다
2
교
교만할 교 교만하다
3
이
쉬울 이 쉽게 여김
라
。
1
전
두려워할 전 두려워하다
2
전
두려워할 전 두려워하다
3
부
다시 부 다시, 또, 더구나
4
긍
삼가다
5
긍
삼가다
하여
。
1
조
잠깐
2
차
잠깐
필
반드시 필 반드시 (~해야한다)
5
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
4
시
이 시 이, 이것
하라
그
其
대략
略
말하였다.
曰
“너에게
爾
몸을
身
세움을
立
배울 것을
學
경계하니,
戒
효도와
孝
공경을
悌
먼저 함
先
같은 것이
若
없다.
莫
온화하고
怡
온화하게
怡
부모와
親
어른을
長
받들어
奉
감히
敢
교만하거나
驕
불경함을
易
내지
生
말라.
不
두려워하고
戰
두려워하며
戰
다시
復
삼가고
兢
삼가서
兢
잠깐 사이에도
造次
반드시
必
이
是
에
於
있어라.
(必)
한자수준 :
其 略 曰 戒 爾 學 立 身 莫 若 先 孝 悌 怡 怡 奉 親 長 不 敢 生 驕 易 戰 戰 復 兢 兢 造 次 必 於 是
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2024년 10월 21일 오후 11:16:29
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
- 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실