이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
君子之道는 造端乎夫婦니 及其至也하여는 察乎天地니라
|
군자의 도는 필부필부에게서 발단이 되니, 그 지극함에 이르러서는 천지에 밝게 드러난다·
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
-
1
군
군자 군 군자
-
2
자
사람 자 경칭
-
지
어조사 지 ~의/하는
-
4
도
길 도 도(道), 도리(道理)
。
-
5
조
만들다
-
4
단
단서
-
호
어조사 호 ~에, ~에게
-
1
부
지아비 부 지아비, 남편
-
2
부
지어미 부 아내, 지어미
ㅣ니
ㅣ니
。
-
급
미칠 급 ~하게 되다, ~한 때가 되다
-
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
-
2
지
지극할 지 지극하다
-
야
어조사 야 ~이다
야
야
。
-
4
찰
드러나다
-
호
어조사 호 ~에, ~에게
-
1
천
하늘 천 하늘
-
2
지
땅 지 땅
니라
니라
|
|
-
군자
君子
-
의
之
-
도는
道
-
부부
夫婦
-
에게서
乎
-
단서를
端
-
만드니
造
-
그
其
-
지극함에
至
-
미쳐서는
及
-
(생략)
也
-
하늘과
天
-
땅
地
-
에
乎
-
드러난다.
察
|
한자수준 :
君子之道造端乎夫婦及其至也察乎天地
중학900고교9001800초과
|