이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
父母有疾이어시든 憂而謀瘳하라 對案不食이어시든 思得良饌하라
|
부모님이 병이 있으면 근심하고 낫게 하기를 꾀하라. 밥상을 대하고 드시지 않으시면, 좋은 음식을 얻고자 생각하라.
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
부
아버지 부 아버지
-
2
모
어머니 모 어머니
-
4
유
있을 유 있다
-
3
질
병 질 병
이어시든
。
-
5
우
근심하다
-
이
말 이을 이 [병렬]~하고, ~하며, 그리고
-
8
모
꾀하다
-
7
추
병낫다
하라
。
-
2
대
마주할 대 마주하다, 대하다
-
안
책상
-
불
아니 불 ~아니다
-
3
식
먹을 식 먹다
이어시든
。
-
8
사
생각할 사 생각하다
-
7
득
얻을 득 얻다
-
5
량
좋다
-
6
찬
음식
하라
|
|
-
부모님이
父母
-
병이
疾
-
있으면
有
-
근심
憂
-
하고
而
-
낫게 하기를
瘳
-
꾀하라.
謀
-
밥상을
案
-
대하고
對
-
드시지
食
-
않으시면,
不
-
좋은
良
-
음식을
饌
-
얻고자
得
-
생각하라.
思
|
한자수준 :
父母有疾憂而謀瘳對案不食思得良饌
중학900고교9001800초과
|