로딩중
위치 : > 孟子 > 梁惠王上 > 4章 > 2節      18/1021


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

孟子對曰 殺人以梃與刃 有以異乎잇가 曰 無以異也니이다

맹자께서 대답하셨다.

“사람을 죽이되 몽둥이로써 죽이는 것과 칼로써 죽이는 것이 차이가 있습니까?”

“차이가 없습니다.”

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
  • *
    1
     맏 맹 
     성씨(姓氏) 
  • 2
     스승 자 
     스승 
  •  

    ㅣ 
  •  

    ㅣ 
  • 3
     대답할 대 
     대답하다, 대꾸하다 
  • 4
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 2
     죽일 살 
     죽이다 
  • 1
     사람 인 
     사람 
  • 1
    6
     (≒用)쓸 이 
     쓰다, 사용하다 
  • 3
     몽둥이 정 
     몽둥이 
  • 2
    4
     더불 여 
     ~와/과 
  • 5
     칼날 인 
     칼날 
  •  

    이 
  •  

    이 
  • 3
    9
     있을 유 
     있다 
  • 8
     써 이 
     소이(所以), 원인, 도구, 방법 
  • 7
     다를 리 
     차이, 다른 점 
  • 10
     어조사 호 
     ~인가?, ~한가? 
  •  

    ㅣ잇가 
  •  

    잇가 
  •  
  • 1
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 4
    3
     없을 무 
     ~없다 
  • 2
     써 이 
     소이(所以), 원인, 도구, 방법 
  • 1
     다를 리 
     차이, 다른 점 
  • 4
     어조사 야 
     ~이다 
  •  

    ㅣ니이다 
  •  

    ㅣ니이다 
1 A以BB로써 A하다 ; A를 B로써 하다 ; B를 A하다  2 與ABA와 B하다  3 有以AA할 것이 있다 ; A할 수 있다 ; A한 점이 있다  4 無以AA할 것이 없다 ; A할 수 없다 ; A한 점이 없다 
*孟子(맹자)   #  
  • 맹자가 
    孟子
  • 대답하여 
  • 말하였다. 
  • “사람을 
  • 죽임에 
  • 몽둥이
  • 와 
  • 칼날을 
  • 씀이 
  • 다른 
  • 것이 
  • 습니까?” 
  • 〈왕이〉 말하였다. 
  • “다른 
  • 것이 
  • 습니다.” 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 18
최종수정 : 2022년 5월 31일 오전 9:43:54
피인용 : 《四書독해첩경》 문장번호 237,  

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)