이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
嗟嗟小子아 敬受此書하라 非我言耄라 惟聖之謨시니라
|
아아! 제자들아 공경히 이 책을 받아라. 내 말이 늙은 것이 아니라 오직 성인의 꾀일 뿐이다.
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
차
탄식하다
-
2
차
탄식하다
-
3
소
젊다
-
4
자
사람 자 경칭
아
。
-
1
경
공경할 경 공경하다, 공손하다
-
4
수
받을 수 받다
-
2
차
이 차 이, 이것
-
3
서
책
하라
。
-
비
아닐 비 아니다
-
1
아
나 아 나, 우리
-
2
언
말씀 언 말, 말씀
-
3
모
늙다
라
。
-
유
오직 유 오직 (~만이)
-
2
성
성인
-
지
어조사 지 ~의/하는
-
4
모
꾀
시니라
|
|
-
아아!
嗟嗟
-
제자들아
小子
-
공경히
敬
-
이
此
-
책을
書
-
받아라.
受
-
내
我
-
말이
言
-
늙은 것이
耄
-
아니라
非
-
오직
惟
-
성인
聖
-
의
之
-
꾀일
謨
-
뿐이다.
(惟)
|
한자수준 :
嗟嗟小子敬受此書非我言耄惟聖之謨
중학900고교9001800초과
|