이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
面讚我善이면 諂諛之人이요 面責我過면 剛直之人이니라
|
면전에서 나의 착한 점을 칭찬하면 아첨하는 사람이고, 면전에서 나의 잘못을 꾸짖으면 강직한 사람이다.
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
면
낯 면 면전
-
4
찬
칭찬하다
-
2
아
나 아 나, 우리
-
3
선
착할 선 선(善)하다, 착하다
이면
。
-
1
첨
아첨할 첨 아첨하다
-
2
유
아첨하다
-
지
어조사 지 ~의/하는
-
4
인
사람 인 사람
이요
。
-
1
면
낯 면 면전
-
4
책
꾸짖을 책 꾸짖다, 책망하다
-
2
아
나 아 나, 우리
-
3
과
허물 과 잘못, 허물
면
。
-
1
강
굳셀 강 강하다, 억세다
-
2
직
정직하다
-
지
어조사 지 ~의/하는
-
4
인
사람 인 사람
이니라
|
|
-
면전에서
面
-
나의
我
-
착한 점을
善
-
칭찬하면
讚
-
아첨
諂諛
-
하는
之
-
사람이고,
人
-
면전에서
面
-
나의
我
-
잘못을
過
-
꾸짖으면
責
-
강직
剛直
-
한
之
-
사람이다.
人
|
한자수준 :
面讚我善諂諛之人面責我過剛直之人
중학900고교9001800초과
|