이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
王은 亦曰仁義而已矣시니 何必曰利잇고
|
왕께서는 인의를 말씀하셔야 할 따름이니, 하필 이익을 말씀하십니까?”
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
-
1
왕
임금 왕 임금, 군주
은
-
2
역
또 역 또한, 역시
-
5
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
-
인
인(仁)
-
4
의
옳을 의 의(義), 도의, 의리
-
이
말 이을 이 [병렬]~하고, ~하며, 그리고
-
7
이
그칠 이 그치다, 그만두다
-
8
의
어조사 의 ~이다
시니
니
。
-
하
어찌 하 어찌 ~인/한가?
-
2
필
꼭
-
4
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
-
3
리
이로울 리 이(利), 이익
잇고
잇고
|
|
-
왕께서는
王
-
또한
亦
-
인과
仁
-
의를
義
-
말할
曰
-
따름이니,
而已矣
-
어찌
何
-
꼭
必
-
이익을
利
-
말하
曰
-
십니까?”
(何)
|
한자수준 :
王亦曰仁義而已矣何必曰利
중학900고교9001800초과
|