이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
分毋求多하며 有無相通하라 私其衣食이면 夷狄之徒니라
|
나눌 때 많기를 구하지 말고 있는 것, 없는 것을 서로 통용하라. 그 의복과 음식을 사사로이 하면 오랑캐의 무리니라.
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
분
나누다
-
무
말다
-
3
구
구할 구 구하다, 찾다
-
2
다
많을 다 많다, 많아지다
하며
。
-
1
유
있을 유 있다
-
2
무
없을 무 ~없다
-
3
상
서로 상 서로
-
4
통
통용하다
하라
。
-
4
사
사사로이하다
-
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
-
2
의
옷 의 옷, 의복
-
3
식
먹을 식 음식, 먹을 것
이면
。
-
1
이
오랑캐
-
2
적
오랑캐
-
지
어조사 지 ~의/하는
-
4
도
무리
니라
|
|
-
나눌 때
分
-
많기를
多
-
구하지
求
-
말고
毋
-
있는 것,
有
-
없는 것을
無
-
서로
相
-
통용하라.
通
-
그
其
-
의복과
衣
-
음식을
食
-
사사로이 하면
私
-
오랑캐
夷狄
-
의
之
-
무리니라.
徒
|
한자수준 :
分毋求多有無相通私其衣食夷狄之徒
중학900고교9001800초과
|