로딩중
위치 : > 古文眞寶後集 > 卷之一 > 漁父辭 > 4節      29/796


축자역 익히기    보기(단축키) :                  
※ 《고문진보후집(古文眞寶後集)》 검색 및 비교의 목적으로 원문(原文)만 제공됩니다. 우선 기초한문·사서 등 기본서부터 시작하여 각종 학습정보가 구축되고 있습니다.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

屈原曰 吾聞之하니 新沐者 必彈冠이요 新浴者 必振衣라하니 安能以身之察察 受物之汶汶者乎 寧赴湘流하여 葬於江魚之腹中이언정 安能以皓皓之白으로 而蒙世俗之塵埃乎

굴원이 말하였다.

“내 그것을 들으니, ‘새로 머리 감은 자는 반드시 갓을 털고, 새로 목욕한 자는 반드시 옷을 턴다.’고 하오. 어찌 깨끗한 몸으로 남의 더러운 것을 받아들일 수 있겠소? 차라리 상강에 달려들어 강 고기의 뱃속에 장사 지낼지언정, 어찌 깨끗한 흰 몸으로 세속의 먼지를 뒤집어쓸 수 있겠소?”

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
  • *
    1
     굽힐 굴 
     성씨(姓氏) 
  • 2
      
  • 3
      
  •  
  • 1
      
  • 3
      
  • 2
      
  •  

    하니 
  •  
  • 1
      
  • 2
     머리 감을 목 
     머리 감다 
  • 3
      
  •  

    는 
  • 4
      
  • *
    6
     탈 탄 
     털다 
  • 5
     갓 관 
      
  •  

    이요 
  •  
  • 1
      
  • 2
      
  • 3
      
  •  

    는 
  • 4
      
  • *
    6
     떨칠 진 
     털다 
  • 5
      
  •  

    라하니 
  •  
  • 1
    1
     어찌 안 
     어찌 ~인가? 
  • 13
      
  • 6
      
  • 5
      
  • 4
      
  • *
    2
     고결할 찰 
     고결하다 
  • 3
     고결할 찰 
     고결하다 
  •  

    로 
  • 12
      
  • 7
      
  • 8
      
  • *
    9
     더러울 문 
     더럽다 
  • 10
     더러울 문 
     더럽다 
  • 11
      
  • 1
    14
      
  •  

    아 
  •  
  • 1
     차라리 녕 
     차라리 ~하겠다 
  • 4
     달려갈 부 
     달려가다 
  • *
    2
     물 이름 상 
     상강(湘江) 
  • 3
     흐를 류 
     물길 
  •  

    하여 
  •  
  • 7
     장사지낼 장 
     장사지내다 
  • 6
      
  • *
    1
      
  • 2
      
  • 3
      
  • 4
     배 복 
      
  • 5
      
  •  

    이언정 
  •  
  • 1
    1
      
  • 14
      
  • 6
      
  • *
    2
     흴 호 
     희다 
  • 3
     흴 호 
     희다 
  • 4
      
  • 5
      
  •  

    으로 
  • 7
      
  • 13
     입을 몽 
     당하다, 재난을 입다 
  • *
    8
      
  • 9
      
  • 10
      
  • *
    11
     티끌 진 
     티끌, 먼지 
  • 12
     티끌 애 
     티끌 
  • 1
    15
      
  •  

    아 
1 安A乎어찌 A인가? ; 어찌 A하는가? ; 무엇을 A하는가? 
*屈原(굴원)   *彈冠(탄관)   *振衣(진의)   *察察(찰찰)   *汶汶(문문)   *湘流(상류)   *江魚(강어)   *皓皓(호호)   *世俗(세속)   *塵埃(진애)  
  • 굴원이 
    屈原
  • 말하였다. 
  • “내 
  • 그것을 
  • 들으니, 
  • ‘새로 
  • 머리 감은 
  • 자는 
  • 반드시 
  • 갓을 
  • 털고, 
  • 새로 
  • 목욕한 
  • 자는 
  • 반드시 
  • 옷을 
  • 턴다.’
  • 고 하오. 
    <補充>
  • 어찌 
  • 깨끗
    察察
  • 한 
  • 으로 
  • 의 
  • 더러운 
    汶汶
  • 것을 
  • 받아들일 
  • 수 있
  • 겠소? 
  • 차라리 
  • 상강에 
    湘流
  • 달려들어 
  • 강 
  • 고기
  • 의 
  • 에 
  • 장사 지낼지언정, 
  • 어찌 
  • 깨끗
    皓皓
  • 한 
  • 흰 몸
  • 으로 
    以而
  • 세속
    世俗
  • 의 
  • 먼지를 
    塵埃
  • 뒤집어쓸 
  • 수 있
  • 겠소?” 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 29
최종수정 : 2025년 6월 15일 오전 5:47:20

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)