이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○曾子曰 愼終追遠이면 民德이 歸厚矣리라
|
증자가 말하였다. “윗사람이 상사(喪事)를 신중히 치르고, 돌아가신 지 오래된 조상을 추모하면 백성의 덕(德)이 후하게 될 것이다.”
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
-
증
일찍 증 성씨(姓氏)
-
2
자
스승 자 스승
ㅣ
-
3
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
-
신
삼갈 신 삼가다, 신중하다
-
1
종
상례 종 상례
-
4
추
추모할 추 추모하다
-
3
원
먼 조상 원 먼 조상, 죽은 조상
이면
이면
。
-
1
민
백성 민 백성
-
2
덕
덕 덕 덕(德)
이
이
-
4
귀
돌아갈 귀 돌아가다
-
3
후
두터울 후 후함
-
의
어조사 의 ~일 것이다
리라
리라
|
|
-
증자(曾子)가
曾子
-
말하였다.
曰
-
“상례를
終
-
삼가고
愼
-
먼 조상을
遠
-
추모하면
追
-
백성의
民
-
덕이
德
-
후한 곳으로
厚
-
돌아갈
歸
-
것이다.”
矣
|
한자수준 :
曾子曰愼終追遠民德歸厚矣
중학900고교9001800초과
|