이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○子曰 道千乘之國호되 敬事而信하며 節用而愛人하며 使民以時니라
|
공자께서 말씀하셨다. “전차 천 대를 동원할 수 있는 제후 나라를 다스리되 일을 신중히 처리하고 미덥게 하며, 씀씀이를 절약하고 사람을 사랑하며, 백성을 농한기에 부려야 한다.”
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
-
자
스승 자 공자(孔子)
ㅣ
-
2
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
-
5
도
(≒治)다스릴 도 다스리다
-
천
일천 천 1000
-
2
승
수레 단위 승 수레 단위
-
3
지
어조사 지 ~의/하는
-
4
국
나라 국 나라
호
호
。
-
2
경
공경할 경 공경하다, 공손하다
-
1
사
일 사 일[事]
-
3
이
말 이을 이 [병렬]~하고, ~하며, 그리고
-
4
신
미더울 신 미덥다, 신임을 받다
며
며
。
-
절
절약할 절 절약하다
-
1
용
쓸 용 씀씀이
-
3
이
말 이을 이 [병렬]~하고, ~하며, 그리고
-
애
사랑 애 사랑하다
-
4
인
사람 인 사람
며
며
。
-
4
사
부릴 사 부리다
-
3
민
백성 민 백성
-
2
이
써 이 ~으로(써/서)
-
1
시
때 시 때, 시기, 시절
니라
니라
|
|
-
공자가
子
-
말하였다.
曰
-
“천승
千乘
-
의
之
-
나라를
國
-
다스리되
道
-
일을
事
-
공경
敬
-
하고
而
-
미덥게 하며,
信
-
씀씀이를
用
-
절약하고
節
-
하고
而
-
사람을
人
-
사랑하며,
愛
-
농한기
時
-
로써
以
-
백성을
民
-
부려야 한다.”
使
|
한자수준 :
子曰道千乘之國敬事而信節用而愛人使民以時
중학900고교9001800초과
|