이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○子曰 巧言令色이 鮮矣仁이니라
|
공자께서 말씀하셨다. “말을 듣기 좋게 하고 얼굴빛을 곱게 꾸미는 사람치고 어진 이가 드물다.”
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
-
자
스승 자 공자(孔子)
ㅣ
-
2
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
-
교
공교할 교 교묘하다
-
1
언
말씀 언 말, 말씀
-
4
령
(≒善)아름다울 령 곱다, 아름답다
-
3
색
낯빛 색 낯빛, 안색, 기색
이
이
-
5
선
적을 선 드물다, 적다
-
의
어조사 의 ~구나!, ~로다!
-
인
어질 인 어진 사람
이니라
이니라
|
|
-
공자가
子
-
말하였다.
曰
-
“말을
言
-
교묘하게 잘하고
巧
-
얼굴빛을
色
-
곱게 짓는 사람은,
令
-
적
鮮
-
구나!
矣
-
인(仁)한 사람이.”
仁
|
한자수준 :
子曰巧言令色鮮矣仁
중학900고교9001800초과
|